Bible Room |
문학서주전여러시대기록(추정) ■ 시편[Psalms]33장(시33) | ||||
| ||||
| ||||
☞시33:1 | 오 너희 의인들아, 주 안에서 기뻐하라. 찬양은 정직한 사람에게 합당한 것이니라. Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright. | |||
☞시33:2 | 하프로 주를 찬양하고 솔터리와 열 줄 악기로 그 분께 노래할지어다. Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings. | |||
☞시33:3 | 새 노래로 그 분께 노래하며, 큰 소리로 정교히 연주할지어다. Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. | |||
☞시33:4 | 주의 말씀은 옳으며 그의 모든 역사는 진리 가운데서 이루어지는도다. For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth. | |||
☞시33:5 | 그가 의와 공의를 사랑하시니, 땅은 주의 선하심으로 충만하도다. He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD. | |||
☞시33:6 | 주의 말씀에 의하여 하늘들이 지음을 받았으며, 그것들의 모든 군상도 그의 입김으로 되었도다. By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth. | |||
☞시33:7 | 그는 바닷물을 모아 무더기같이 쌓으시며 깊음을 창고에 두시는도다. He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses. | |||
☞시33:8 | 온 땅은 주를 두려워하며, 세상의 모든 거민은 그를 두려워할지어다. Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him. | |||
☞시33:9 | 그가 말씀하시니 그것이 이루어졌고, 그가 명령하시니 그것이 확고히 섰도다. For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast. | |||
☞시33:10 | 주께서 이방의 계략을 좌절시키시고, 백성들의 계책을 무효로 만드시는도다. The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect. | |||
☞시33:11 | 주의 계획은 영원히 서고 그의 마음의 생각들은 모든 세대까지 서리로다. The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. | |||
☞시33:12 | 자기들의 하나님이 주이신 민족은 복이 있으며, 주께서 자기 유업으로 택하신 백성은 복이 있도다. Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance. | |||
☞시33:13 | 주께서 하늘에서 굽어보시며, 모든 사람들의 아들들을 보고 계시는도다. The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. | |||
☞시33:14 | 주께서 그의 처소에서 세상의 모든 거민들을 바라보시는도다. From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. | |||
☞시33:15 | 그가 그들의 마음을 비슷하게 지으시고 그들의 모든 행위를 살피시는도다. He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works. | |||
☞시33:16 | 많은 군대로 구원받은 왕이 없으며, 막강한 힘으로 구제받은 용사도 없느니라. There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength. | |||
☞시33:17 | 안전을 위해서는 말도 부질없는 것이요, 그 막강한 힘으로 아무도 구해 내지 못하리라. An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength. | |||
☞시33:18 | 보라, 주의 눈이 그를 두려워하는 자들 위에 있으며 그의 자비를 바라는 자들 위에 있어 Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; | |||
☞시33:19 | 그들의 혼을 사망에서 구해 내시며 기근 속에서도 그들을 살게 하시는도다. To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. | |||
☞시33:20 | 우리의 혼이 주를 바라노니, 그는 우리의 도움이시며 우리의 방패시라. Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield. | |||
☞시33:21 | 우리의 마음이 그 안에서 즐거워하노니, 이는 우리가 그의 거룩한 이름을 신뢰한 까닭이라. For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. | |||
☞시33:22 | 오 주여, 우리가 주께 바라는 대로 주의 자비를 우리에게 베푸소서. Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee. | |||
|