Bible Room |
문학서주전여러시대기록(추정) ■ 시편[Psalms]137장(시137) | ||||
| ||||
| ||||
☞시137:1 | 우리가 바빌론의 여러 강변에 앉아서, 정녕, 우리가 시온을 생각하며 울었도다. By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion. | |||
☞시137:2 | 우리가 우리의 하프들을 그곳 가운데 있는 버드나무들에 걸었나니 We hanged our harps upon the willows in the midst thereof. | |||
☞시137:3 | 이는 거기서 우리를 포로로 끌고 간 자들이 우리에게 한 노래를 청하였고, 우리를 황폐케 한 자들이 우리에게 기뻐하라고 하면서 말하기를 "시온의 노래 중 한 곡을 우리에게 부르라." 함이었더라. For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion. | |||
☞시137:4 | 우리가 타국 땅에서 어찌 주의 노래를 부르리요? How shall we sing the LORD's song in a strange land? | |||
☞시137:5 | 오 예루살렘아, 내가 너를 잊는다면 내 오른손으로 그 기교를 잊게 하라. If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning. | |||
☞시137:6 | 내가 너를 기억하지 아니하면, 만일 내가 예루살렘을 내가 가장 즐거워하는 즐거움보다 더 좋아하지 아니하면 내 혀로 내 입천장에 붙게 하라. If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy. | |||
☞시137:7 | 오 주여, 예루살렘의 날에 에돔 자손들을 기억하소서. 그들이 말하기를 "파손하라, 파손하라, 그 기초까지 파손하라." 하였나이다. Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof. | |||
☞시137:8 | 오 멸망할 바빌론의 딸아, 네가 우리를 대한 대로 너희에게 갚는 자는 행복하리로다. O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us. | |||
☞시137:9 | 네 어린 것들을 집어서 바위에 메어치는 자는 행복하리로다. Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones. | |||
|