Bible Room |
문학서주전여러시대기록(추정) ■ 시편[Psalms]18장(시18) | ||||
| ||||
| ||||
☞시18:1 | 악장을 따라 부른 주의 종 다윗의 시, 주께서 다윗을 그 모든 원수의 손과 사울의 손에서 구하신 날에 다윗이 이 노랫말로 주께 말씀드리기를오 나의 힘이신 주여, 내가 주를 사랑하나이다. I will love thee, O LORD, my strength. | |||
☞시18:2 | 주는 나의 반석이시며 나의 요새시요 나의 구원자시라, 나의 하나님이시며 내가 의뢰하는 나의 힘이시요, 나의 방패시며 나의 구원의 뿔이시며 나의 높은 망대시니이다. The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower. | |||
☞시18:3 | 내가 찬양받기에 합당하신 주께 아뢰리니, 내가 나의 원수들로부터 그렇게 구원을 받으리이다. I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. | |||
☞시18:4 | 사망의 고통이 나를 에워싸고 악인들의 홍수가 나를 무서워하게 하였나이다. The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid. | |||
☞시18:5 | 지옥의 고통이 나를 에워싸고 사망의 덫이 나를 막았나이다. The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. | |||
☞시18:6 | 내가 재난 가운데서 주를 부르고 나의 하나님께 부르짖었더니 그가 그의 성전에서 내 음성을 들으셨으며 나의 부르짖음이 그의 앞에 이르러 그의 귓가에 들렸도다. In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears. | |||
☞시18:7 | 그때 땅이 흔들리고 진동하였으며 산의 기초도 움직이고 흔들렸으니, 이는 그가 진노하셨음이라. Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth. | |||
☞시18:8 | 그의 콧구멍에서 연기가 솟아오르고 그의 입에서는 불이 나와 삼켰으며 그 불로 숯이 피었도다. There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. | |||
☞시18:9 | 그가 하늘들을 떠나 내려오시니 그의 발 아래에는 어둠이 있도다. He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet. | |||
☞시18:10 | 그가 그룹을 타고 날으셨으니, 정녕, 그가 바람 날개를 타고 날으셨도다. And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind. | |||
☞시18:11 | 그가 어둠으로 그의 비밀 처소를 만드셨으니, 그를 두른 장막은 검은 물과 하늘의 짙은 구름이었도다. He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies. | |||
☞시18:12 | 그의 앞에 있는 광채에서 그의 짙은 구름이 지나가니 우박과 숯불덩이가 내렸도다. At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire. | |||
☞시18:13 | 주께서 또한 하늘들에서 천둥을 발하시고 가장 높으신 분이 음성을 내시니 우박과 숯불덩이가 내렸도다. The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire. | |||
☞시18:14 | 정녕, 그가 그의 화살들을 날려 보내어 그들을 흩으시고 많은 번개를 쏘아서 그들을 패주시켰도다. Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them. | |||
☞시18:15 | 그때에, 오 주여, 주의 책망과 내쉬는 콧김에 물 밑이 보였고 세상의 기초들이 드러났나이다. Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils. | |||
☞시18:16 | 그가 위에서 보내시고 나를 취하시어 많은 물에서 나를 건져 내셨도다. He sent from above, he took me, he drew me out of many waters. | |||
☞시18:17 | 그는 나의 강한 원수와 나를 미워하는 자들에게서 나를 구원하셨으니, 이는 그들이 내게 너무 강하였기 때문이라. He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me. | |||
☞시18:18 | 그들이 나의 재앙의 날에 나를 막았으나 주께서 나의 후원자가 되셨도다. They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay. | |||
☞시18:19 | 그가 또 나를 넓은 곳으로 데리고 나오시고 나를 구하셨으니, 이는 그가 나를 기뻐하셨음이라. He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me. | |||
☞시18:20 | 주께서 내 의를 따라 내게 상 주시며 내 손의 정결함을 따라 내게 갚으셨으니 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. | |||
☞시18:21 | 이는 내가 주의 길을 지켰고 내 하나님께로부터 악하게 떠나지 아니하였으며 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God. | |||
☞시18:22 | 그의 모든 판결이 내 앞에 있었고 내게서 그의 규례들을 치워 버리지 않았음이라. For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me. | |||
☞시18:23 | 내가 또 그 분 앞에서 올바르며 내 죄악으로부터 나를 지켰나니 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. | |||
☞시18:24 | 그러므로 주께서는 내 의를 따라, 그의 목전에서 내 손의 정결함을 따라 내게 갚으셨도다. Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. | |||
☞시18:25 | 주께서 자비로운 자에게는 주의 자비하심으로 나타내시고, 정직한 자에게는 주의 정직하심으로 나타내시며, With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright; | |||
☞시18:26 | 순결한 자에게는 주의 순결함으로 나타내시고, 완고한 자에게는 주의 완고하심으로 나타내시나니 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward. | |||
☞시18:27 | 이는 주께서 고난받는 백성들은 구원하시나 교만한 눈은 낮추심이니이다. For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks. | |||
☞시18:28 | 이는 주께서 나의 촛불을 켜시고 주 나의 하나님께서 내 어두움을 밝히실 것임이니이다. For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness. | |||
☞시18:29 | 이는 내가 주를 의지하고 군대 속을 통과해 달렸으며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘었음이니이다. For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. | |||
☞시18:30 | 하나님으로 말하면, 그의 길은 완전하며 주의 말씀은 단련되었으니, 그는 자기를 신뢰하는 모든 자들에게 방패가 되시는도다. As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him. | |||
☞시18:31 | 주 외에 누가 하나님이며, 우리 하나님 외에 누가 반석이랴? For who is God save the LORD? or who is a rock save our God? | |||
☞시18:32 | 힘으로 내게 띠를 두루시며 나의 길을 완전케 하시는 분은 하나님이시라. It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect. | |||
☞시18:33 | 그는 나의 발을 암사슴의 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시는도다. He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places. | |||
☞시18:34 | 그가 내 손을 가르치시어 전쟁에 임하게 하시니, 내 팔이 철 활을 부러뜨리는도다. He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms. | |||
☞시18:35 | 주께서 또 나에게 주의 구원의 방패를 주셨으며 주의 오른손이 나를 붙들어 주셨고 주의 온유하심이 나를 위대하게 하셨나이다. Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great. | |||
☞시18:36 | 주께서 내 아래 내 길을 넓히심으로 내 발이 미끄러지지 않았나이다. Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip. | |||
☞시18:37 | 내가 내 원수들을 추격하여 그들을 죽였으니 그들이 진멸되기 전에는 내가 돌아서지 아니하였나이다. I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. | |||
☞시18:38 | 내가 그들에게 상처를 입힘으로 그들이 일어날 수 없었으니, 그들이 내 발 아래 쓰러졌나이다. I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. | |||
☞시18:39 | 이는 주께서 전쟁에 임하게 하시려고 힘으로 내게 띠를 둘러 주셨음이니, 주께서 나를 대적하여 일어나는 자들을 내 아래 굴복시키셨나이다. For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. | |||
☞시18:40 | 주께서 또 내 원수들의 목을 내게 주셨으니 이는 나로 하여금 나를 미워하는 그들을 멸망시키려 하심이니이다. Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me. | |||
☞시18:41 | 그들이 부르짖으나 아무도 구원할 자가 없었고 심지어 주께 부르짖어도 그가 그들에게 응답하지 아니하셨도다. They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not. | |||
☞시18:42 | 내가 그들을 바람 앞의 먼지처럼 잘게 부서뜨렸으니, 내가 그들을 거리의 흙처럼 버렸나이다. Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets. | |||
☞시18:43 | 주께서 나를 백성들의 다툼에서 구해 내셨고, 주께서 나를 이방의 머리로 삼으셨으니, 내가 알지 못하던 백성이 나를 섬기리이다. Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me. | |||
☞시18:44 | 그들이 나에 관하여 듣고 곧 내게 순종하리니 타국인들이 내게 복종하리이다. As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me. | |||
☞시18:45 | 타국인들이 쇠퇴할 것이요, 그 숨은 곳에서 무서워하며 나오리라. The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places. | |||
☞시18:46 | 주께서 살아 계시니 나의 반석을 송축하라. 나의 구원의 하나님을 높일지라. The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted. | |||
☞시18:47 | 나의 원수를 갚아 주시며 백성들을 내 아래 복종케 하시는 분은 하나님이시라. It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. | |||
☞시18:48 | 그가 나를 내 원수들로부터 구하시나니, 정녕, 주께서 나를 대적하여 일어서는 자들 위에 나를 높이 드시고, 주께서 난폭한 자로부터 나를 구해 내셨나이다. He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man. | |||
☞시18:49 | 그러므로 오 주여, 내가 이방 중에서 주께 감사드리며 주의 이름을 찬송하리이다. Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name. | |||
☞시18:50 | 그가 그의 왕에게 큰 구원을 주시며, 그의 기름 부음 받은 이와 다윗과 그의 씨에게 영원 무궁토록 자비를 베푸시는도다. Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore. | |||
|