Bible Room |
문학서주전여러시대기록(추정) ■ 시편[Psalms]118장(시118) | ||||
| ||||
| ||||
☞시118:1 | 오, 주께 감사하라. 그는 선하시며 그의자비는 영원히 이어질 것임이라. O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever. | |||
☞시118:2 | 이제 이스라엘은 말할지니 "그의 자비가 영원히 지속되리라." 하라. Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. | |||
☞시118:3 | 이제 아론의 집은 말할지니 "그의 자비가 영원히 지속되리라." 하라. Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. | |||
☞시118:4 | 이제 주를 두려워하는 사람들은 말할지니 "그의 자비가 영원히 지속되리라." 하라. Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever. | |||
☞시118:5 | 내가 고통중에서 주를 불렀더니 주께서 내게 응답하시어 넓은 곳에 나를 세우셨도다. I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place. | |||
☞시118:6 | 주께서 내 편이시니 내가 두려워하지 아니하리라. 사람이 내게 무엇을 할 수 있으리요? The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me? | |||
☞시118:7 | 주께서는 나를 돕는 자들과 더불어 내 편이 되시니, 그러므로 내가 나를 미워하는 자들 위에 나의 바라는 것이 임하는 것을 보리로다. The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me. | |||
☞시118:8 | 사람에게 신뢰를 두기보다 주를 신뢰하는 것이 나으며 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man. | |||
☞시118:9 | 통치자에게 신뢰를 두기보다 주를 신뢰하는 것이 낫도다. It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. | |||
☞시118:10 | 모든 민족들이 나를 에워쌌으나 주의 이름으로 내가 그들을 멸하리라. All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them. | |||
☞시118:11 | 그들이 나를 에워싸고, 정녕, 그들이 나를 에워쌌으나 주의 이름으로 내가 그들을 멸하리라. They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. | |||
☞시118:12 | 그들이 벌떼와 같이 나를 에워쌌어도 가시덤불의 불같이 소멸하였으니, 주의 이름으로 내가 그들을 멸할 것임이라. They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them. | |||
☞시118:13 | 네가 나를 밀쳐 넘어뜨리려 하였으나 주께서 나를 도우셨도다. Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. | |||
☞시118:14 | 주는 나의 힘이요, 노래이며, 나의 구원이 되셨도다. The LORD is my strength and song, and is become my salvation. | |||
☞시118:15 | 기쁨과 구원의 음성이 의인들의 장막들에 있나니, 주의 오른손이 막강하게 행하시는도다. The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly. | |||
☞시118:16 | 주의 오른손이 높이 들렸으니, 주의 오른손이 막강하게 행하시는도다. The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly. | |||
☞시118:17 | 내가 죽지 않고 살아서 주의 행사들을 선포하리라. I shall not die, but live, and declare the works of the LORD. | |||
☞시118:18 | 주께서 나를 심히 징계하셨으나 죽음에 넘겨 주지는 아니하셨도다. The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death. | |||
☞시118:19 | 의의 문들을 내게 열라. 내가 그 안으로 들어가 주를 찬양하리라. Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: | |||
☞시118:20 | 이것은 주의 문이라. 의인이 그 안으로 들어가리로다. This gate of the LORD, into which the righteous shall enter. | |||
☞시118:21 | 주께서 나를 들으시고 나의 구원이 되셨으니, 내가 주를 찬양하리이다. I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. | |||
☞시118:22 | 건축자들이 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. | |||
☞시118:23 | 이는 주께서 행하신 것이요, 우리 눈에 놀라운 것이로다. This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes. | |||
☞시118:24 | 이 날은 주께서 정하신 날이라. 이 날에 우리가 즐거워하고 기뻐하리로다. This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it. | |||
☞시118:25 | 오 주여, 내가 주께 간구하오니 지금 구원하소서. 오 주여, 내가 주께 간구하오니 지금 번영케 하소서. Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. | |||
☞시118:26 | 주의 이름으로 오는 자는 복이 있으리로다. 우리가 주의 집에서부터 너희를 축복하였도다. Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD. | |||
☞시118:27 | 하나님은 우리에게 빛을 보여 주신 주시니, 끈으로 희생제물을 제단 뿔들에 맬지라. God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. | |||
☞시118:28 | 주는 나의 하나님이시니 내가 주를 찬양하리이다. 주는 나의 하나님이시니 내가 주를 높이리이다. Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee. | |||
☞시118:29 | 오, 주께 감사하라. 그는 선하시며 그의 자비는 영원히 지속될 것임이라. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. | |||
|