:: 온라인 성경 - 예레미야(Jeremiah)
Bible Room
대선지서주전586년전후기록(추정)
■ 예레미야[Jeremiah]7장(렘7)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
다음
☞렘7:1 말씀이 주께로부터 예레미야에게 임하여 말씀하시니라.
The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
☞렘7:2 너는 주의 집 문에 서서 거기서 이 말을 선포하여 말하라. 주께 경배하려고 이 문들로 들어가는 너희 모든 유다인들아, 주의 말씀을 들으라.
Stand in the gate of the LORD's house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the LORD, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the LORD.
☞렘7:3 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 너희의 길과 너희의 행위를 고치라. 그리하면 내가 너희로 이곳에 거하게 하리라.
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
☞렘7:4 너희는 거짓말을 신뢰하지 말라. 말하기를 "이것이 주의 성전이라, 주의 성전이라, 주의 성전이라." 하는도다.
Trust ye not in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD, are these.
☞렘7:5 만일 너희가 너희의 길과 너희의 행위를 완전하게 고치며, 너희가 어떤 사람과 그의 이웃 사이에 완전하게 공의를 실행한다면,
For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour;
☞렘7:6 만일 너희가 타국인과 아비 없는 자들과 과부를 억압하지 아니하고, 이곳에서 무고한 자를 피 흘리게 하지 아니하며, 또한 너희에게 해가 되는 다른 신들을 좇아 행하지 아니하면,
If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:
☞렘7:7 그때 내가 너희 조상들에게 주었던 땅인 이곳에서 내가 너희로 영원 무궁토록 거하게 하리라.
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.
☞렘7:8 보라, 너희가 유익을 줄 수 없는 거짓말들을 신뢰하는도다.
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
☞렘7:9 너희가 도둑질하고 살인하며, 간음하고, 거짓 맹세하며, 바알에게 분향하고 너희가 알지 못하는 다른 신들을 좇아 행하면서
Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not;
☞렘7:10 내 이름으로 일컬어지는 이 집에 와서 내 앞에 서서 말하기를 "우리가 이 모든 가증한 것들을 행하도록 구원을 받았도다." 하느냐?
And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?
☞렘7:11 내 이름으로 일컬어지는 이 집이 너희 눈에는 도둑들의 소굴로 보이느냐? 보라, 심지어는 내가 그것을 보았도다. 주가 말하노라.
Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the LORD.
☞렘7:12 그러나 너희는 지금 실로에 있었던 나의 처소로 가라. 그 곳은 내가 처음으로 내 이름을 둔 곳이니, 내 백성 이스라엘의 사악함으로 인하여 내가 그것에 무엇을 행했는지 보라.
But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
☞렘7:13 주가 말하노라. 이제 너희가 이 모든 일을 행하였기 때문에, 또 내가 너희에게 말하기를 일찍 일어나서 말하였으나 너희는 듣지 아니하였고, 내가 너희를 불렀으나 너희가 대답하지 아니하였도다.
And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not;
☞렘7:14 그러므로 내 이름으로 일컬어지는 이 집에 내가 실로에게 행했던 것과 같이 행하리니 그 곳은 너희가 신뢰하는 곳이며, 내가 너희와 너희 조상들에게 주었던 곳이라.
Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh.
☞렘7:15 내가 너희 모든 형제, 즉 에프라임의 온 자손을 쫓아낸 것같이 너희를 내 목전에서 쫓아내리라.
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
☞렘7:16 그러므로 너는 이 백성을 위하여 기도하지 말라. 또 그들을 위하여 소리 높여 부르짖지도 말고, 간구하지도 말고, 나에게 중보하지도 말라. 이는 내가 너를 듣지 아니할 것임이라.
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee.
☞렘7:17 너는 그들이 유다의 성읍들과 예루살렘의 거리들에서 행하는 것을 보지 못하느냐?
Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
☞렘7:18 자식들은 나무를 모으고 아비들은 불을 지피며, 여인들은 가루 반죽을 하여 하늘의 여왕에게 과자를 만들며, 다른 신들에게 술제물을 부어 그들이 나로 격노케 하였느니라.
The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.
☞렘7:19 주가 말하노니, 그들이 나를 격노케 하느냐? 그들이 자기 자신들의 얼굴에 수치를 불러 일으킨 것이 아니냐?
Do they provoke me to anger? saith the LORD: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces?
☞렘7:20 그러므로 주 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 나의 분노와 내 진노를 이 장소와 사람과 짐승과 들의 나무와 땅의 열매 위에 부으리니 그것이 불타고 꺼지지 아니하리라.
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, mine anger and my fury shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched.
☞렘7:21 만군의 주 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 너희 희생제에 너희 번제물을 얹고 고기를 먹으라.
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh.
☞렘7:22 이는 내가 너희 조상들을 이집트 땅에서 인도해 냈던 그 날에는 번제나 희생제에 관해서 그들에게 이르지도 않았고, 명령하지도 아니하였으며
For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
☞렘7:23 오직 이것만을 그들에게 명령하여 말하기를 "내 음성에 복종하라. 그리하면 내가 너희 하나님이 되고 너희는 나의 백성이 되리라. 너희는 내가 너희에게 명령한 모든 길로 행하라. 그리하면 너희가 잘 되리라." 하였으나
But this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you.
☞렘7:24 그들이 청종치 아니하였고 그들의 귀를 기울이지도 아니하였고, 그들의 악한 마음의 계략들과 상상대로 행하여 뒤로 가고 앞으로 가지 않았도다.
But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels and in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward.
☞렘7:25 너희 조상이 이집트 땅에서 나온 날부터 오늘에 이르기까지 내가 내 모든 종 선지자들을 너희에게 보냈으니, 날마다 일찍 일어나서 보냈도다.
Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:
☞렘7:26 그러나 그들은 여전히 내게 청종치도 않았고 그들의 귀를 기울이지도 아니하였으며, 오히려 그들의 목을 굳게 하여 그들의 조상보다 더 악하게 행하였느니라.
Yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.
☞렘7:27 그러므로 너는 그들에게 이 모든 말들을 할지니라. 그래도 그들은 내게 청종치 아니하리라. 네가 또한 그들을 불러도 그들은 네게 대답하지 아니하리라.
Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
☞렘7:28 그러나 너는 그들에게 말할지니, 이는 주 그들의 하나님의 음성에 복종치도 아니하고, 교훈도 받지 아니하는 민족이라. 진리가 사라지고 그들의 입에서 끊어졌도다.
But thou shalt say unto them, This is a nation that obeyeth not the voice of the LORD their God, nor receiveth correction: truth is perished, and is cut off from their mouth.
☞렘7:29 오 예루살렘아, 네 머리털을 잘라 버리고 높은 곳들에서 애곡할지니라. 이는 주께서 그의 진노의 세대를 거절하시고 버리셨음이라.
Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
☞렘7:30 주가 말하노라. 유다 자손이 내 앞에서 악을 행하였도다. 그들은 내 이름으로 일컬음을 받는 집에 그들의 가증한 것들을 세워 두고 그 집을 더렵혔도다.
For the children of Judah have done evil in my sight, saith the LORD: they have set their abominations in the house which is called by my name, to pollute it.
☞렘7:31 또 그들은 힌놈의 아들의 골짜기에 토펫의 높은 곳들을 지어 그들의 아들들과 딸들을 불태웠으니, 그것은 내가 그들에게 명하지도 아니하였고 내 마음 속에 떠오른 적도 없는 일이라.
And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart.
☞렘7:32 그러므로 주가 말하노라. 보라, 그것을 더이상 토펫이나 힌놈의 아들의 골짜기라 부르지 아니하고 살륙의 골짜기라 부를 날들이 오리니, 이는 더이상 자리가 없을 때까지 그들이 토펫에 장사하게 될 것임이라.
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be called Tophet, nor the valley of the son of Hinnom, but the valley of slaughter: for they shall bury in Tophet, till there be no place.
☞렘7:33 이 백성의 시체가 하늘의 새와 땅의 짐승에게 먹이가 될 것이나, 아무도 그것들을 쫓을 자가 없으리라.
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away.
☞렘7:34 그때에 내가 유다의 성읍들과 예루살렘의 거리들로부터 환희의 음성과, 기쁨의 음성과, 신랑의 음성과, 신부의 음성을 끊어지게 하리니, 이는 그 땅이 황폐하게 될 것임이라.
Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride: for the land shall be desolate.

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류