Bible Room |
대선지서주전586년전후기록(추정) ■ 예레미야[Jeremiah]32장(렘32) | ||||
| ||||
| ||||
☞렘32:1 | 유다의 시드키야왕의 제 십년, 즉 느부캇넷살 제 십팔년에 말씀이 주로부터 예레미야에게 임하니라. The word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar. | |||
☞렘32:2 | 그때에 바빌론 왕의 군대는 예루살렘을 포위하였고, 선지자 예레미야는 유다 왕의 집에 있는 감옥의 뜰에 갇혀 있었는데 For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house. | |||
☞렘32:3 | 이는 유다 왕 시드키야가 그를 가두어 놓고 말하기를 "어찌하여 네가 예언하여 '주가 이같이 말하노라. 보라, 내가 이 성읍을 바빌론 왕의 손에 주리니, 그가 이것을 취하리라. For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, and say, Thus saith the LORD, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; | |||
☞렘32:4 | 유다 왕 시드키야가 칼데아인들의 손에서 피하지 못하고 반드시 바빌론 왕의 손에 넘겨질 것이며, 그와 함께 대면하여 말하고 그의 눈이 바빌론 왕의 눈을 보리라. And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes; | |||
☞렘32:5 | 그가 시드키야를 바빌론으로 끌어가리니, 내가 그를 찾아올 때까지 그가 거기 있으리라. 주가 말하노라. 너희가 칼데아인들과 싸울지라도 너희가 형통하지 못하리라.' 말하느냐?" 하였음이더라. And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper. | |||
☞렘32:6 | 예레미야가 말하기를 "주의 말씀이 내게 임하여 말씀하시기를 And Jeremiah said, The word of the LORD came unto me, saying, | |||
☞렘32:7 | '보라, 네 삼촌 살룸의 아들 하나므엘이 네게 와서 말하기를, 너는 아나돗에 있는 내 밭을 사라. 이는 그것을 살 수 있는 구속의 권리가 네게 있음이라 하리라.' 하셨느니라." Behold, Hanameel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it. | |||
☞렘32:8 | 그러므로 나의 삼촌의 아들 하나므엘이 주의 말씀대로 감옥의 뜰에 있는 내게 와서 말하기를 '부탁하노니 베냐민의 지역 아나돗에 있는 나의 밭을 사라. 이는 유업의 권리가 네게 있고 구속할 권리가 네게 있음이니, 너를 위하여 그 밭을 사라.' 하였느니라. 그때에 나는 그것이 주의 말씀인 줄 알았노라." 하더라. So Hanameel mine uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the LORD, and said unto me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the country of Benjamin: for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. Then I knew that this was the word of the LORD. | |||
☞렘32:9 | 그리하여 내가 아나돗에 있는 내 삼촌의 아들 하나므엘의 밭을 사고 그에게 돈을 달아 주었는데 은 칠십 세켈이라. And I bought the field of Hanameel my uncle's son, that was in Anathoth, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver. | |||
☞렘32:10 | 내가 증서를 써서 봉인하고 증인들을 세워서, 돈을 저울에 달아 그에게 주었더라. And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances. | |||
☞렘32:11 | 그리고는 율법과 관례대로 봉인한 것과 봉인하지 아니한 매매 증서를 내가 취하여 So I took the evidence of the purchase, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open: | |||
☞렘32:12 | 내가 내 삼촌의 아들 하나므엘의 목전과, 매매 장부를 작성한 증인들의 면전과, 감옥의 뜰에 앉은 모든 유대인들 앞에서 매매 증서를 마세야의 손자이며 네리야의 아들 바룩에게 주었더라. And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison. | |||
☞렘32:13 | 그들 앞에서 내가 바룩에게 명하여 말하기를 And I charged Baruch before them, saying, | |||
☞렘32:14 | "만군의 주, 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 너는 이 증서들, 곧 봉인한 것과 봉인하지 않은 이 매매 증서를 다 취하여 질그릇에 담아 여러 날 동안 보관할지니라. Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days. | |||
☞렘32:15 | 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노니, 집들과 밭들과 포도원들을 이 땅에서 다시 차지하게 되리라." 하니라. For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land. | |||
☞렘32:16 | 이제 내가 매매 증서를 네리야의 아들 바룩에게 넘겨주고 주께 기도하여 말하니라. Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying, | |||
☞렘32:17 | 아, 주 하나님이여! 보소서, 주께서는 주의 큰 권능과 펴신 팔로 하늘과 땅을 지으셨으니, 주께는 어려워서 못하실 일이 없나이다. Ah Lord GOD! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee: | |||
☞렘32:18 | 주께서는 수천 명에게 자애를 베푸시며 조상들의 죄악을 그들 뒤의 그들의 자손들의 품 속으로 갚으시오니, 그의 이름은 위대하신 분이며, 능하신 하나님이요, 만군의 주시라. Thou shewest lovingkindness unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, the LORD of hosts, is his name, | |||
☞렘32:19 | 계책에 위대하시며 일에 능하시니, 이는 주의 눈이 사람들의 아들들의 모든 길들에 열려 있으며, 각인에게 그의 길들과 그의 행위들의 열매에 따라 주심이니이다. Great in counsel, and mighty in work: for thine eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings: | |||
☞렘32:20 | 주께서 이집트 땅과 심지어 오늘까지도 이스라엘과 다른 사람들 가운데서 표적들과 이적들을 세우셨으며, 주께 오늘같이 한 이름이 되셨나이다. Which hast set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, and in Israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day; | |||
☞렘32:21 | 주께서는 표적들과 이적들과 강한 손과 펴신 팔과 큰 공포로 주의 백성 이스라엘을 이집트 땅에서 인도하여 내셨으며, And hast brought forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with a stretched out arm, and with great terror; | |||
☞렘32:22 | 그들에게 주시기로 그들의 조상들에게 맹세하신 젖과 꿀이 흐르는 땅인 이 땅을 그들에게 주셨으며 And hast given them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey; | |||
☞렘32:23 | 그들이 들어가서 그 땅을 차지하였으나 그들이 주의 음성에 복종하지 아니하고, 주의 율법대로 행하지 아니하였으며, 주께서 그들에게 행하라고 명령하신 모든 것을 아무것도 행하지 아니하였으므로, 주께서는 이 모든 재앙을 그들 위에 내리게 하셨나이다. And they came in, and possessed it; but they obeyed not thy voice, neither walked in thy law; they have done nothing of all that thou commandedst them to do: therefore thou hast caused all this evil to come upon them: | |||
☞렘32:24 | 토루들을 보소서. 그들이 이 성읍을 취하러 왔으며, 이 성읍이 칼과 기근과 전염병으로 인하여 이것을 대적하여 싸우는 칼데아인들의 손에 주어졌으니, 주께서 말씀하신 것이 이루어졌나이다. 보소서, 주께서 그것을 보시나이다. Behold the mounts, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest it. | |||
☞렘32:25 | 오 주 하나님이여, 주께서 내게 말씀하시기를 "너는 돈을 주고 그 밭을 사고 증인들을 세우라." 하셨으나 이 성읍은 칼데아인의 손에 넘어갔나이다. And thou hast said unto me, O Lord GOD, Buy thee the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans. | |||
☞렘32:26 | 그때에 주의 말씀이 예레미야에게 임하여 말씀하시니라. Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying, | |||
☞렘32:27 | 보라, 나는 주요, 모든 육체의 하나님이라. 내게 어려워서 못할 일이 있겠느냐? Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me? | |||
☞렘32:28 | 그러므로 주가 이같이 말하노라. 보라, 내가 이 성읍을 칼데아인들의 손과 바빌론의 느부캇넷살왕의 손에 주리니, 그가 그것을 취하리라. Therefore thus saith the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the Chaldeans, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and he shall take it: | |||
☞렘32:29 | 이 성읍을 대적하여 싸우는 칼데아인들이 와서 이 성읍에 불을 놓고, 그 지붕 위에서 바알에게 분향하며 다른 신들에게 술붓는 제사를 부어 나를 격분케 하였던 성읍의 집들을 불태우리니 And the Chaldeans, that fight against this city, shall come and set fire on this city, and burn it with the houses, upon whose roofs they have offered incense unto Baal, and poured out drink offerings unto other gods, to provoke me to anger. | |||
☞렘32:30 | 이는 이스라엘 자손과 유다 자손이 그들의 어린 시절부터 내 앞에서 악만 행하였음이요, 이스라엘 자손이 그들의 손으로 만든 작품으로 나를 격분케만 하였음이라. 주가 말하노라. For the children of Israel and the children of Judah have only done evil before me from their youth: for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith the LORD. | |||
☞렘32:31 | 그들이 이 성읍을 세운 날부터 오늘에 이르기까지 이 성읍이 나의 격노와 분노를 발하도록 내게 행하였기에, 내가 그것을 내 면전에서 옮겨야 하나니 For this city hath been to me as a provocation of mine anger and of my fury from the day that they built it even unto this day; that I should remove it from before my face, | |||
☞렘32:32 | 이는 이스라엘의 자손과 유다 자손의 모든 악 때문이요 그들이 나를 분노케 하였음이니, 그들과 그들의 왕들과 그들의 고관들과 그들의 제사장들과 그들의 선지자들과 유다 사람들과 예루살렘 거민들이라. Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem. | |||
☞렘32:33 | 그들이 내게 등을 돌리고 얼굴을 돌리지 아니하였으며, 내가 일찍 일어나 그들을 가르치고 가르쳤으나 그들은 교훈을 받으려고 경청하지 아니하고 And they have turned unto me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction. | |||
☞렘32:34 | 오히려 그들은 내 이름으로 불려지는 집에 그들의 가증한 것을 세워서 그 집을 더럽게 하였도다. But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it. | |||
☞렘32:35 | 또 그들은 힌놈의 아들의 골짜기에 바알의 산당들을 지어서 그들의 아들들과 딸들을 몰렉에게로 불을 통과하게 하였느니라. 이것은 내가 그들에게 명령한 것도 아니요 내 마음에 둔 것도 아니니, 그들이 이 가증함을 행하여 유다로 죄를 짓게 한 것이라. And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin. | |||
☞렘32:36 | 그러므로 이제 주, 이스라엘의 하나님이 너희가 말하는 이 성읍에 관하여 이같이 말하노라. 이 성읍이 칼과 기근과 전염병에 의하여 바빌론 왕의 손에 넘겨지리라. And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence; | |||
☞렘32:37 | 보라, 내 격노함과 내 분노와 진노로 그들을 몰아내었던 모든 지역에서 그들을 모으리니, 내가 그들을 이곳으로 다시 데려오고 그들로 안전하게 거하게 할 것이니라. Behold, I will gather them out of all countries, whither I have driven them in mine anger, and in my fury, and in great wrath; and I will bring them again unto this place, and I will cause them to dwell safely: | |||
☞렘32:38 | 그리하면 그들은 나의 백성이 되고, 나는 그들의 하나님이 될 것이며 And they shall be my people, and I will be their God: | |||
☞렘32:39 | 또 내가 그들에게 한 마음과 한 길을 주리니, 그들이 그들과 그들을 따를 그들의 자손들의 복을 위하여 영원히 나를 두려워하리라. And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them: | |||
☞렘32:40 | 내가 그들과 더불어 영원한 언약을 맺으리니, 내가 그들로부터 돌아서지 아니하고 그들에게 선을 행하리라. 그러나 내가 그들의 마음에 나의 두려워함을 두리니, 그들이 내게서 떠나지 아니하리라. And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me. | |||
☞렘32:41 | 정녕, 내가 그들에게 선을 행하므로 그들을 기뻐하리니, 내가 나의 온 마음과 내 온 혼으로 이 땅에서 그들을 확고히 심으리라. Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. | |||
☞렘32:42 | 주가 이같이 말하노니, 내가 이 모든 큰 재앙을 이 백성에게 가져온 것같이 내가 그들에게 약속했던 모든 복을 그들에게 가져오리라. For thus saith the LORD; Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them. | |||
☞렘32:43 | 너희가 말하기를 "이 땅이 황폐하여 사람도 짐승도 없어 칼데아인들의 손에 넘겨진다." 한 이 땅에서 밭들을 사게 되리니 And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans. | |||
☞렘32:44 | 사람들은 돈을 주고 밭들을 사되 증서들을 써서 봉인하고, 베냐민 땅과, 예루살렘 주위 지역과, 유다의 성읍들과, 산지의 성읍들과, 골짜기의 성읍들과, 남쪽의 성읍들에서 증인들을 세우리라. 이는 내가 그들의 사로잡힌 자들을 돌아오게 할 것임이라. 주가 말하노라. Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, saith the LORD. | |||
|