Bible Room |
대선지서주전586년전후기록(추정) ■ 예레미야[Jeremiah]37장(렘37) | ||||
| ||||
| ||||
☞렘37:1 | 요시야의 아들 시드키야가 여호야킴의 아들 코니야를 대신하여 통치하였으니 바빌론의 느부캇넷살왕이 그를 유다 땅에서 왕으로 삼았더라. And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah. | |||
☞렘37:2 | 그러나 그와 그의 신하들과 그 땅의 백성이 선지자 예레미야를 통하여 말씀하신 주의 말씀을 듣지 아니하니라. But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah. | |||
☞렘37:3 | 시드키야왕이 셀레먀의 아들 예후칼과 제사장 마아세야의 아들 스파냐를 선지자 예레미야에게 보내어 말하기를 "너는 이제 우리를 위하여 주 우리 하나님께 기도하라." 하였더라. And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us. | |||
☞렘37:4 | 그때 예레미야는 백성 가운데서 오고갔으니, 이는 그들이 그를 감옥에 넣지 아니하였음이라. Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison. | |||
☞렘37:5 | 그때에 파라오의 군대가 이집트에서 나오니 예루살렘을 포위했던 칼데아인들이 그들의 소식을 듣고 예루살렘을 떠났더라. Then Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem. | |||
☞렘37:6 | 그때 주의 말씀이 선지자 예레미야에게 임하여 말씀하시니라. Then came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah saying, | |||
☞렘37:7 | 이스라엘의 하나님, 주가 이같이 말하노라. 너희는 너희를 내게 보내어 묻게 한 유다 왕에게 말할지니라. 보라, 너희를 도우려고 나온 파라오의 군대가 자기 땅 이집트로 돌아갈 것이며 Thus saith the LORD, the God of Israel; Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to enquire of me; Behold, Pharaoh's army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land. | |||
☞렘37:8 | 칼데아인들이 다시 와서 이 성읍을 대적하여 싸우고 취하여 불사르리라. And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire. | |||
☞렘37:9 | 주가 이같이 말하노라. 너희는 스스로 속여 말하기를 "칼데아인들은 반드시 우리에게서 떠나리라." 하지 말라. 그들은 떠나지 아니하리라. Thus saith the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart. | |||
☞렘37:10 | 비록 너희가 너희를 대적해 싸우는 칼데아인들의 온 군대를 쳐서 그들 가운데 부상자들을 남긴다 해도 그들이 각기 자기 장막에서 일어나 불로 이 성읍을 사르리라. For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire. | |||
☞렘37:11 | 칼데아인들의 군대가 파라오의 군대를 두려워하여 예루살렘으로부터 군대를 해산시켰을 때 And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army, | |||
☞렘37:12 | 예레미야가 예루살렘에서 나와 베냐민 땅으로 들어가 백성들 한가운데서 자신을 분리시켜 Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people. | |||
☞렘37:13 | 베냐민 성문에 있을 때 하나냐의 손자요, 셀레먀의 아들이요, 그 이름이 이리야인 경비 대장이 거기 있었는데, 그가 선지자 예레미야를 잡고 말하기를 "네가 칼데아인들에게로 변절하는도다." 하니 And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans. | |||
☞렘37:14 | 예레미야가 말하기를 "그것은 거짓말이라. 나는 칼데아인들에게로 변절하지 않노라." 해도 이리야가 듣지 아니하고 그가 선지자 예레미야를 붙들어 고관들에게 데려오니라. Then said Jeremiah, It is false; I fall not away to the Chaldeans. But he hearkened not to him: so Irijah took Jeremiah, and brought him to the princes. | |||
☞렘37:15 | 고관들이 예레미야에게 화를 내고 그를 때려서 서기관 요나단의 집에 있는 감옥에 넣었으니, 이는 그들이 그 집을 감옥으로 만들었음이라. Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison. | |||
☞렘37:16 | 예레미야가 지하감옥 밀실에 들여보내져 거기에서 여러 날 동안 있었을 때 When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days; | |||
☞렘37:17 | 시드키야왕이 보내서 그를 끌어내어 자기 궁에서 그에게 은밀히 물어 말하기를 "주로부터 무슨 말씀이 있느냐?" 하니 예레미야가 말하기를 "있나이다." 하고 그가 말하기를 "왕은 바빌론 왕의 손에 넘겨지리이다." 하더라. Then Zedekiah the king sent, and took him out: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from the LORD? And Jeremiah said, There is: for, said he, thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon. | |||
☞렘37:18 | 또 예레미야가 시드키야왕에게 말하기를 "내가 왕과 왕의 신하들과 이 백성들에게 무엇을 잘못했기에 당신들이 나를 감옥에 가두었나이까? Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? | |||
☞렘37:19 | 바빌론 왕이 당신들과 이 땅에 오지 아니하리라고 당신들에게 예언하여 말한 당신들의 선지자들이 지금 어디에 있나이까? Where are now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land? | |||
☞렘37:20 | 그러므로, 오 내 주 왕이여, 내가 청하오니 이제 들으소서. 내가 청하오니 나의 간구를 받아주시어 서기관 요나단의 집으로 나를 돌려보내지 마소서. 그래야 내가 거기서 죽지 않겠나이다." 하더라. Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. | |||
☞렘37:21 | 이에 시드키야왕이 명하여 예레미야를 감옥의 뜰에 두고 빵 만드는 거리에서 나오는 빵 한 조각을 그 성읍에 모든 빵이 다할 때까지 날마다 그에게 주게 하니라. 그리하여 예레미야가 감옥의 뜰에 머무니라. Then Zedekiah the king commanded that they should commit Jeremiah into the court of the prison, and that they should give him daily a piece of bread out of the bakers' street, until all the bread in the city were spent. Thus Jeremiah remained in the court of the prison. | |||
|