:: 온라인 성경 - 예레미야(Jeremiah)
Bible Room
대선지서주전586년전후기록(추정)
■ 예레미야[Jeremiah]31장(렘31)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
다음
☞렘31:1 주가 말하노라. 바로 그때에 내가 이스라엘 모든 족속들의 하나님이 되고 그들은 나의 백성이 되리라.
At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
☞렘31:2 주가 이같이 말하노라. 칼에서 살아 남은 백성이 광야에서 은혜를 얻었나니, 곧 내가 이스라엘로 안식을 얻게 하려고 갈 때니라.
Thus saith the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest.
☞렘31:3 주께서 옛적에 내게 나타나시어 말씀하셨느니라. 내가 영원한 사랑으로 너를 사랑하였으므로 내가 자애로 다가섰노라.
The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.
☞렘31:4 오 처녀 이스라엘아, 내가 다시 너를 세우리니 네가 서게 되리라. 네가 다시 네 작은 북으로 단장하여 즐거워하는 사람들이 춤추는 데로 나올 것이라.
Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
☞렘31:5 너는 사마리아의 산지에 포도나무를 심을 것이며, 심는 자들이 심고 평범한 것으로 그 열매들을 먹으리라.
Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things.
☞렘31:6 이는 에브라임 산 위에서 파수꾼들이 외치는 한 날이 있을 것임이니 "너희는 일어나라. 우리가 시온에 주 우리의 하나님께로 나아가자." 하리라.
For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God.
☞렘31:7 주가 이같이 말하노라. 너희는 야곱을 위하여 기쁨으로 노래하고, 민족들의 우두머리 가운데서 소리지르며, 너희는 공표하고, 찬양하며 말하기를 "오 주여, 주의 백성 이스라엘의 남은 자를 구원하소서." 하라.
For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel.
☞렘31:8 보라, 내가 그들을 북쪽 지방에서 데려올 것이요 땅의 지경들로부터 모으리니, 그들과 다 함께 장님과 절름발이와 아이 밴 여인과 아이로 산고하는 여인을 모을 것이요 큰 무리가 그곳으로 돌아오리라.
Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the coasts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall return thither.
☞렘31:9 그들이 울며 올 것이요, 내가 간구함으로 그들을 인도할 것이며, 내가 그들로 물있는 강가에서 바른 길로 걸어가게 하리니, 그들이 넘어지지 아니하리라. 이는 내가 이스라엘에게 아버지이며 에프라임은 나의 첫태생임이니라.
They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
☞렘31:10 오 너희 민족들아, 주의 말을 듣고 먼 섬들에서 그것을 선포하여 말하라. 이스라엘을 흩으셨던 이가 그를 모으시고 지키시리니, 마치 목자가 양떼에게 하는 것같이 하시리라.
Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock.
☞렘31:11 이는 주께서 야곱을 구속하셨고 그보다 강한 자의 손에서 그를 속량하셨음이라.
For the LORD hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he.
☞렘31:12 그러므로 그들이 와서 시온의 높은 곳에서 노래하며 주의 선하심으로 함께 흘러가리니, 밀과 포도주와 기름과 어린 양떼와 어린 소떼를 위한 것이라. 그러면 그들의 혼은 물 댄 정원 같으리니 그들이 더이상 슬퍼하지 아니하리라.
Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.
☞렘31:13 그때에 그 처녀는 춤추고 즐거워하며, 청년과 노인과 함께 즐거워하리니, 이는 내가 그들의 비탄을 기쁨으로 돌이킬 것이며, 그들을 위로하고 그들의 슬픔으로부터 그들을 즐겁게 할 것임이라.
Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.
☞렘31:14 또 내가 비옥함으로 제사장들의 혼을 흡족하게 할 것이며, 내 백성은 나의 선함으로 만족하게 되리라. 주가 말하노라.
And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.
☞렘31:15 주가 이같이 말하노라. 라마에서 한 음성이 들렸으니, 애곡과 몹시 우는 소리라. 라헬이 그녀의 자녀들을 위하여 울면서 그녀의 자녀로 인하여 위로받기를 거부하였으니, 이는 그들이 없음이더라.
Thus saith the LORD; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rahel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they were not.
☞렘31:16 주가 이같이 말하노라. 네 목소리로 우는 것을 그만하고, 네 눈에서 눈물을 흘리는 것을 그만하라. 이는 네 일이 보상을 받을 것이요, 그들이 원수의 땅에서 다시 올 것이기 때문이라. 주가 말하노라.
Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.
☞렘31:17 주가 말하노라. 너의 끝에는 소망이 있나니, 네 자녀들이 그들 자신의 경계로 다시 오리라는 것이라.
And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.
☞렘31:18 나는 에프라임이 이렇게 스스로 탄식함을 분명히 들었나니 "주께서 나를 징책하셨으니 멍에에 익숙하지 못한 송아지 같은 내가 징책을 받았나이다. 주께서 나를 돌이켜 주소서. 그리하면 내가 돌아가겠나이다. 이는 주께서 주 나의 하나님이니이다.
I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God.
☞렘31:19 내가 돌이킴을 받은 후에 분명히 나는 회개하였고, 내가 교훈을 받은 후에 내가 내 볼기를 쳤나이다. 내가 내 젊은 시절의 책망을 지녔기에 부끄럽고, 정녕, 수치스러웠나이다." 하였느니라.
Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
☞렘31:20 에프라임은 나의 사랑하는 아들이 아니냐? 그는 기뻐하는 자식이 아니냐? 내가 그를 책망하여 말한 이후로 아직도 그를 열렬히 기억하고 있도다. 그러므로 나의 창자가 그로 인하여 괴로우니, 내가 그에게 반드시 자비를 베풀리라. 주가 말하노라.
Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
☞렘31:21 너는 길 표지를 세우고 높은 무더기를 쌓으라. 대로를, 즉 네가 갔던 그 길을 향하여 네 마음을 두라. 오 처녀 이스라엘아, 너의 성읍들로 다시 돌이키라.
Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
☞렘31:22 오 너 타락한 딸아, 언제까지 방황하겠느냐? 이는 주가 땅에 새로운 것을 창조하였음이니, 여자가 남자를 두르리라.
How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.
☞렘31:23 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 내가 그 잡혀간 자들을 다시 데려올 때에 그들이 유다의 땅과 그 성읍들에서 이 말을 사용하리니 "오 공의의 처소여, 거룩한 산이여, 주께서 너에게 복 주시기를 원하노라." 하리라.
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity; The LORD bless thee, O habitation of justice, and mountain of holiness.
☞렘31:24 농부들과 양떼들과 함께 나가는 자들이 유다와 거기의 모든 성읍들에 함께 거하리라.
And there shall dwell in Judah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they that go forth with flocks.
☞렘31:25 이는 내가 피곤한 혼을 흡족케 하였으며 슬픈 혼을 다시 채워 주었음이라.
For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.
☞렘31:26 이때에 내가 잠이 깨었더니, 보라, 내 잠이 내게 달았더라.
Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.
☞렘31:27 주가 말하노라. 보라, 그 날들이 오나니 내가 사람의 씨와 짐승의 씨로 이스라엘 집과 유다 집에 뿌리리라.
Behold, the days come, saith the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast.
☞렘31:28 내가 그들을 지켜보아 뽑아내고 부숴 버리며 넘어뜨리고 멸하며 고생시켰던 것같이 내가 그들을 지켜보아 세우고 심으리라. 주가 말하노라.
And it shall come to pass, that like as I have watched over them, to pluck up, and to break down, and to throw down, and to destroy, and to afflict; so will I watch over them, to build, and to plant, saith the LORD.
☞렘31:29 그 날들에 그들은 "아비들이 신 포도를 먹어 그 자녀들의 이가 시큰거린다."고 다시 말하지 아니하리라.
In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children's teeth are set on edge.
☞렘31:30 그러나 각자가 자기 자신의 죄악으로 인해 죽으리니, 신 포도를 먹은 자마다 그의 이가 시큰거리리라.
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.
☞렘31:31 주가 말하노라. 보라 그 날들이 오면 내가 이스라엘 집과 유다 집과 더불어 새 언약을 맺으리니
Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
☞렘31:32 주가 말하노라. 내가 이집트 땅에서 손으로 그들을 인도하였던 날에 그들의 조상들과 맺은 언약에 따른 것이 아니니, 비록 내가 그들에게 남편이었지만 그들이 나의 언약을 파기하였도다.
Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the LORD:
☞렘31:33 주가 말하노라. 그러나 이것이 내가 이스라엘 집과 더불어 맺을 언약이 되리니, 그 날들 이후로 나는 내 법을 그들 속에 두며 그들의 마음 속에 기록하여, 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 나의 백성이 되리라.
But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
☞렘31:34 그러면 그들은 각기 자기 이웃과 각기 자기 형제에게 말하기를 "주를 알라."고 더이상 가르치지 아니하리니, 이는 그들 모두가, 즉 그들 가운데 작은 자로부터 큰 자에 이르기까지 나를 알기 때문이요, 내가 그들의 죄악을 용서할 것이며 그들의 죄를 더이상 기억하지 아니할 것임이라. 주가 말하노라.
And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.
☞렘31:35 주가 이같이 말하노라. 그가 태양을 낮의 빛으로 주고, 달과 별의 법칙들을 밤의 빛으로 주었으며, 파도가 소리칠 때 그 바다를 나누었도다. 만군의 주가 그의 이름이라.
Thus saith the LORD, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The LORD of hosts is his name:
☞렘31:36 만일 그러한 법칙들이 내 앞을 떠난다면 그때는 이스라엘의 씨도 내 앞에서 민족이 되는 것에서 영원히 끊어지리라.
If those ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.
☞렘31:37 주가 이같이 말하노라. 만일 위로 하늘을 측량할 수 있고 땅의 기초들을 탐지할 수 있다면, 나도 이스라엘이 행한 모든 일로 인하여 그들의 씨 모두를 버리리라. 주가 말하노라.
Thus saith the LORD; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD.
☞렘31:38 주가 말하노라. 보라, 그 날이 오면 성읍이 하나니엘의 망대로부터 모퉁이의 성문까지 주께 세워질 것이라.
Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel unto the gate of the corner.
☞렘31:39 측량줄이 그 맞은편에 가서 가렙 산에 이르며 고앗을 두르리라.
And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.
☞렘31:40 시체들과 재들의 온 계곡과, 키드론 시내와 동쪽을 향한 말 문 모퉁이까지 이르는 모든 들이 주께 거룩하게 되리니, 그것이 뽑히거나 영원히 쓰러지지 아니하리라.
And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류