:: 온라인 성경 - 예레미야(Jeremiah)
Bible Room
대선지서주전586년전후기록(추정)
■ 예레미야[Jeremiah]41장(렘41)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
다음
☞렘41:1 그때 일곱째 달에 왕족 중에서 엘리사마의 손자요, 느다냐의 아들인 이스마엘이 왕의 고관들, 곧 그와 함께한 열 사람과 미스파로 아히캄의 아들 그달랴에게 가서, 그들이 미스파에서 함께 음식을 먹었는데
Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.
☞렘41:2 느다냐의 아들 이스마엘과 그와 함께한 열 사람이 일어나서, 바빌론 왕이 그 땅을 다스리기 위해 총독으로 세운, 사판의 손자요 아히캄의 아들인 그달랴를 칼로 쳐서 그를 죽였더라.
Then arose Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men that were with him, and smote Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword, and slew him, whom the king of Babylon had made governor over the land.
☞렘41:3 이스마엘이 또 미스파에서 그달랴와 함께한 모든 유대인들과 거기에서 만난 칼데아인들과 전사들을 죽였더라.
Ishmael also slew all the Jews that were with him, even with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, and the men of war.
☞렘41:4 그가 그달랴를 죽인 지 이틀이 지났어도 그것을 아는 사람이 없었는데
And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
☞렘41:5 마침 팔십 명이나 되는 어떤 사람들이 그들의 수염을 밀고 옷을 찢고 몸에 상처를 내고 손에는 제물들과 유향을 가지고 세켐과 실로와 사마리아로부터 와서 주의 전으로 가져오려 하더라.
That there came certain from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, even fourscore men, having their beards shaven, and their clothes rent, and having cut themselves, with offerings and incense in their hand, to bring them to the house of the LORD.
☞렘41:6 그러자 느다냐의 아들 이스마엘이 그들을 맞이하려 미스파에서 나와서 울며 길을 가다가 그들을 만나자 그들에게 말하기를 "아히캄의 아들 그달랴에게 가자." 하더라.
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.
☞렘41:7 그리하여 그들이 성읍 한가운데 오니 느다냐의 아들 이스마엘이 그들을 죽여 구덩이 가운데로 던졌으니 그와 그와 함께한 자들이더라.
And it was so, when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah slew them, and cast them into the midst of the pit, he, and the men that were with him.
☞렘41:8 그러나 그들 가운데서 열 사람이 발견되었는데 이스마엘에게 말하기를 "우리를 죽이지 말라. 우리가 들에 보물을 가지고 있으니, 밀과 보리와 기름과 꿀이라." 하니 그가 그만두고 그들의 형제 가운데서 그들을 죽이지 아니하였더라.
But ten men were found among them that said unto Ishmael, Slay us not: for we have treasures in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he forbare, and slew them not among their brethren.
☞렘41:9 이스마엘이 그달랴로 인하여 죽였던 사람들의 모든 시체들을 던져 넣은 구덩이는, 아사왕이 이스라엘의 바아사왕을 두려워하여 팠던 것인데 느다냐의 아들 이스마엘이 죽임 당한 사람들로 그 구덩이를 채웠더라.
Now the pit wherein Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was it which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.
☞렘41:10 그리고 나서 이스마엘은 미스파에 있던 백성의 모든 잔류자, 즉 왕의 딸들과 미스파에 남아 있는 모든 백성들을 사로잡아 끌고 갔으니, 그들은 경호대장 느부살아단이 아히캄의 아들 그달랴에게 위임했던 자들이라. 그리하여 느다냐의 아들 이스마엘이 그들을 사로잡아 끌고 암몬인들에게로 가려고 떠나니라.
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that were in Mizpah, even the king's daughters, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go over to the Ammonites.
☞렘41:11 그러나 카레아의 아들 요하난과 그와 함께 있던 군대의 모든 대장들이 느다냐의 아들 이스마엘의 행한 모든 악을 듣고
But when Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,
☞렘41:12 그들이 모든 사람들을 데리고 느다냐의 아들 이스마엘과 싸우려고 가다가 기브온에 있는 큰 물가에서 그를 만났더라.
Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
☞렘41:13 그때 이스마엘과 함께 있던 모든 백성들이 카레아의 아들 요하난과 그와 함께한 군대의 모든 대장들을 보고 기뻐하더라.
Now it came to pass, that when all the people which were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad.
☞렘41:14 그러므로 이스마엘이 미스파로부터 사로잡아 끌고가던 모든 백성들이 돌이켜 카레아의 아들 요하난에게로 돌아가더라.
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto Johanan the son of Kareah.
☞렘41:15 그러나 느다냐의 아들 이스마엘은 여덟 사람과 함께 요하난에게서 도피하여 암몬인들에게로 가더라.
But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
☞렘41:16 카레아의 아들 요하난과 그와 함께한 군대의 모든 대장들은 이스마엘이 아히캄의 아들 그달랴를 죽이고 미스파로부터 잡아간 백성의 모든 잔류자들, 즉 전사들과 여자들과 아이들과 내시들을 느다냐의 아들 이스마엘로부터 다시 찾아 기브온으로부터 다시 데려왔더라.
Then took Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, all the remnant of the people whom he had recovered from Ishmael the son of Nethaniah, from Mizpah, after that he had slain Gedaliah the son of Ahikam, even mighty men of war, and the women, and the children, and the eunuchs, whom he had brought again from Gibeon:
☞렘41:17 그들이 출발하여 베들레헴 근처에 있는 킴함의 처소에 거하였으니, 이집트로 들어가려는 것이더라.
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt,
☞렘41:18 이는 칼데아인들 때문이니 그들이 칼데아인들을 두려워하였고, 바빌론 왕이 그 땅에 총독으로 세운 아히캄의 아들 그달랴를 느다냐의 아들 이스마엘이 죽였음이라.
Because of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor in the land.

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류