Bible Room |
대선지서주전586년전후기록(추정) ■ 예레미야[Jeremiah]16장(렘16) | ||||
| ||||
| ||||
☞렘16:1 | 주의 말씀이 또 내게 임하여 말씀하시니라. The word of the LORD came also unto me, saying, | |||
☞렘16:2 | 너는 이곳에서 네게 아내를 취하지도 말며 아들들이나 딸들도 두지 말지니라. Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place. | |||
☞렘16:3 | 이는 이곳에서 태어나는 아들들과 딸들에 관하여, 그들을 낳은 그들의 어미에 관하여, 이 땅에서 그들을 낳은 그들의 아비에 관하여, 주가 이같이 말함이라. For thus saith the LORD concerning the sons and concerning the daughters that are born in this place, and concerning their mothers that bare them, and concerning their fathers that begat them in this land; | |||
☞렘16:4 | 그들이 가혹한 죽음으로 죽으리니 그들은 애도도 받지 못할 것이며, 그들은 묻히지도 못하고 지면의 똥같이 되리라. 또 그들은 칼과 기근에 진멸될 것이며 그들의 시체는 하늘의 새들과 땅의 짐승들에게 먹이가 되리라. They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth. | |||
☞렘16:5 | 주가 이같이 말하노라. 상가에 들어가지도 말고 가서 울거나 애곡하지도 말라. 이는 내가 이 백성에게서 나의 화평을 제해 버렸음이니, 즉 자애와 자비니라. 주가 말하노라. For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, even lovingkindness and mercies. | |||
☞렘16:6 | 큰 자와 작은 자 모두가 이 땅에서 죽으리라. 그들은 묻히지도 못할 것이며, 사람들이 그들을 위하여 울지도 스스로를 베지도 그들을 위하여 머리를 밀지도 않으리라. Both the great and the small shall die in this land: they shall not be buried, neither shall men lament for them, nor cut themselves, nor make themselves bald for them: | |||
☞렘16:7 | 슬픔 속에 있는 그들을 위하여 옷을 찢는 자도 없을 것이며, 죽은 자를 인하여 그들을 위로하는 자도 없을 것이라. 그들의 아비나 어미를 인하여 그들에게 위로의 잔을 마시도록 줄 자도 없을 것이라. Neither shall men tear themselves for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother. | |||
☞렘16:8 | 너는 또한 잔칫집에 들어가 그들과 더불어 앉아서 먹고 마시지 말라. Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink. | |||
☞렘16:9 | 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 내가 이곳으로부터 네 목전에서, 너희 때에 환희의 소리와 기쁨의 소리와 신랑의 소리와 신부의 소리가 그치게 하리라. For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride. | |||
☞렘16:10 | 네가 이 백성에게 이 모든 말들을 보여 주면 그들이 네게 말하기를 "어찌하여 주께서 이 모든 큰 재앙을 우리에게 선언하셨느뇨?" 혹은 "우리의 죄악이 무엇이뇨?" 혹은 "우리가 주 우리 하나님을 거역하여 지은 우리의 죄가 무엇이뇨?" 하리라. And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God? | |||
☞렘16:11 | 그때에 너는 그들에게 말할지니라. 주가 말하노라. 이는 너희 조상들이 나를 버리고 다른 신들을 좇아 행하였으며, 그것들을 섬기고 그것들을 경배하였으며, 나를 버리고 나의 법을 지키지 아니하였으며 Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the LORD, and have walked after other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law; | |||
☞렘16:12 | 너희는 너희의 조상들보다 더 악하게 행하였으니, 보라, 이는 너희가 각기 자기 악한 마음의 생각을 따라 행하여 나에게 청종치 아니하였음이라. And ye have done worse than your fathers; for, behold, ye walk every one after the imagination of his evil heart, that they may not hearken unto me: | |||
☞렘16:13 | 그러므로 내가 너희를 이 땅에서 너희가 알지 못하고 너희와 너희 조상들도 알지 못하던 땅으로 쫓아낼 것이며, 너희가 거기서 밤낮으로 다른 신들을 섬기리니, 거기서 내가 너희에게 은총을 베풀지 아니하리라. Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour. | |||
☞렘16:14 | 주가 말하노라. 그러므로 보라, 그 날들이 오나니 이스라엘 자손을 이집트 땅에서 인도한 '주께서 살아 계시거니와' 라고 더이상 말하지 않고 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be said, The LORD liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt; | |||
☞렘16:15 | 그대신 북쪽 땅과 그들을 쫓아내었던 모든 땅으로부터 이스라엘의 자손을 인도한 '주께서 살아 계시거니와' 라고 말할 것이라. 내가 그들의 조상들에게 주었던 그들의 땅으로 그들을 다시 데려오리라. But, The LORD liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers. | |||
☞렘16:16 | 주가 말하노라. 보라, 내가 많은 어부들을 보내리니 그 어부들이 그들을 낚을 것이며, 그 후에 내가 많은 사냥꾼들을 보내리니 그 포수들이 모든 산과 모든 작은 산과 바위 굴들에서 그들을 사냥하리라. Behold, I will send for many fishers, saith the LORD, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks. | |||
☞렘16:17 | 이는 내 눈이 그들의 모든 길 위에 있음이니, 그들이 내 얼굴로부터 숨지 못하며 그들의 죄악이 내 눈에서 감춰지지 못하리라. For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes. | |||
☞렘16:18 | 먼저 내가 그들의 죄악과 그들의 죄를 배로 갚으리니, 이는 그들이 내 땅을 더럽혔고, 그들이 내 유업을 그들의 혐오스럽고 가증스러운 것들의 시체들로 채웠음이라. And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things. | |||
☞렘16:19 | 나의 힘이시며, 나의 요새시며, 고난의 날에 나의 피난처이신, 오 주여, 이방인들이 땅 끝에서부터 주께 와서 말하기를 "우리 조상들은 참으로 거짓말들과 허망함과 무익한 것들을 상속받았나이다. O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit. | |||
☞렘16:20 | 사람이 신이 아닌 것들을 자신에게 신으로 삼겠나이까?" 하리이다. Shall a man make gods unto himself, and they are no gods? | |||
☞렘16:21 | 그러므로, 보라, 내가 이번에 그들로 알게 하리니, 내가 그들로 내 손과 내 능력을 알게 하리라. 그러면 그들이 내 이름이 주임을 알리라. Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is The LORD. | |||
|