Bible Room |
대선지서주전586년전후기록(추정) ■ 예레미야[Jeremiah]6장(렘6) | ||||
| ||||
| ||||
☞렘6:1 | 너희 베냐민의 자손들아, 모여서 예루살렘 중심으로부터 도피하라. 트코아에서 나팔을 불고 벧학케렘에서 봉화를 세우라. 이는 재앙과 큰 멸망이 북쪽에서 나타남이라. O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction. | |||
☞렘6:2 | 내가 시온의 딸을 아름답고 섬세한 한 여인에 비유하였으니 I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman. | |||
☞렘6:3 | 목자들이 그들의 양떼와 더불어 그녀에게 올 것이요, 그들은 그들의 장막을 그녀 주위에 칠 것이며 그들은 자기 처소에서 모든 이를 먹이리라. The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place. | |||
☞렘6:4 | 너희는 그녀를 대항하여 전쟁을 준비하라. 일어나서 정오에 올라가자. 우리에게 화로다! 이는 낮이 다 가고 저녁 그늘이 펼쳐짐이라. Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day goeth away, for the shadows of the evening are stretched out. | |||
☞렘6:5 | 일어나 밤에 가서 그녀의 궁전들을 파괴하자. Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces. | |||
☞렘6:6 | 만군의 주가 이같이 말하노라. 너희는 나무를 베어서 예루살렘을 향하여 토루를 쌓으라. 이 성읍은 벌받은 성읍이라. 그녀의 중심에는 온통 압제뿐이라. For thus hath the LORD of hosts said, Hew ye down trees, and cast a mount against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her. | |||
☞렘6:7 | 마치 샘이 그 물을 솟구쳐 내듯이 그녀도 그녀의 사악함을 내뿜으니, 폭력과 탈취가 그녀에게서 들리며 슬픔과 상처들이 내 앞에 계속 있도다. As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds. | |||
☞렘6:8 | 오 예루살렘아, 교훈을 받으라. 그리하여 내 혼이 너를 떠나지 않게 하며, 내가 너로 황폐케 하여 사람이 살지 못하는 땅으로 만들지 않게 하라. Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited. | |||
☞렘6:9 | 만군의 주가 이같이 말하노라. 그들이 포도같이 이스라엘의 남은 자를 샅샅이 주우리니, 광주리에 포도를 따는 자같이 네 손을 돌이키라. Thus saith the LORD of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets. | |||
☞렘6:10 | 내가 누구에게 말하며 누구에게 경고를 주어야 듣겠느뇨? 보라, 그들의 귀는 할례받지 않았으니 그들이 경청하지 못하는도다. 보라, 주의 말씀이 그들에게는 꾸짖음이니 그들이 말씀 속에서 기쁨을 얻지 못하는도다. To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it. | |||
☞렘6:11 | 그러므로 내가 주의 분노로 가득 차 견디기에 지쳤도다. 내가 그것을 밖에 있는 아이들과 청년들의 모임에 함께 부으리니 남편이 아내와 더불어 잡혀갈 것이며 노인들은 날 수가 찬 자와 함께 잡혀가리라. Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days. | |||
☞렘6:12 | 그들의 집들이 그들의 밭과 아내들과 함께 다른 사람들에게로 넘어갈 것이니, 이는 내가 내 손을 그 땅의 거민들 위에 펼 것임이라. 주가 말하노라. And their houses shall be turned unto others, with their fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD. | |||
☞렘6:13 | 이는 그들의 가장 작은 자로부터 가장 큰 자에 이르기까지 모두가 탐욕에 빠졌고, 선지자로부터 제사장에 이르기까지 모두가 거짓되이 행하기 때문이라. For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. | |||
☞렘6:14 | 그들이 내 백성의 딸의 상처를 조금 고쳐 주고 말하기를 "화평이라, 화평이라." 하나 거기에는 화평이 없도다. They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. | |||
☞렘6:15 | 그들이 가증한 짓을 범할 때에 부끄러워하였느냐? 아니라. 그들은 전혀 부끄러워하지도 않았으며 얼굴을 붉힐 수도 없었도다. 그러므로 그들이 쓰러지는 자들 가운데 쓰러지리라. 그때에 내가 그들을 감찰하리니 그들이 던져지리라. 주가 말하노라. Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, saith the LORD. | |||
☞렘6:16 | 주가 이같이 말하노니 "너희는 길에 서서 보고 옛 길, 그 선한 길이 어디 있는지 물어 그곳으로 걸어가라. 그리하면 너희가 너희 혼들을 위하여 쉼을 얻으리라." 하였으나, 그들이 말하기를 "우리는 그곳으로 걸어가지 아니하리라." 하는도다. Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. | |||
☞렘6:17 | 내가 또한 너희 위에 파수꾼들을 세우고 말하기를 "나팔 소리에 귀를 기울이라." 하였으나, 그들이 말하기를 "우리는 귀 기울이지 않겠노라." 하였느니라. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. | |||
☞렘6:18 | 그러므로 너희 민족들아, 들으라. 오 회중아, 그들 가운데 무엇이 있는지 알라. Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. | |||
☞렘6:19 | 오 땅아, 들으라. 보라, 내가 이 백성에게 재앙을 가져오리니 그들의 생각의 열매에까지라. 이는 그들이 내 말들과 내 법에 귀 기울이지 아니하고 그것을 거절하였기 때문이라. Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. | |||
☞렘6:20 | 무슨 목적으로 시바에서 향을, 먼 나라에서 향품을 내게 가져 오느냐? 너희의 번제는 받아들일 만하지 않으며 너희의 희생제는 내게 향기롭지 아니하도다. To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me. | |||
☞렘6:21 | 그러므로 주가 이같이 말하노라. 보라, 내가 이 백성 앞에 거치는 것을 두리니, 아비들과 아들들이 함께 그것들 위에 넘어지며 그 이웃과 그의 친구가 함께 멸망하리라. Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish. | |||
☞렘6:22 | 주가 이같이 말하노라. 보라, 한 백성이 북쪽 나라에서 오나니, 한 큰 민족이 땅의 사면에서 일어나리라. Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth. | |||
☞렘6:23 | 그들이 활과 창을 잡을 것이라. 그들은 잔인하고 자비가 없으며 그들의 목소리는 바다같이 포효하는도다. 또 그들은 말을 타고, 너를 대적하여 전쟁을 준비하는 사람들처럼 대열을 짜는도다, 오 시온의 딸아. They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion. | |||
☞렘6:24 | 우리가 그 명성을 들었으니 우리의 손에 힘이 없어지고 괴로움이 우리를 붙들었으며 진통하는 여인의 고통같은 고통이 우리를 붙들었도다. We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail. | |||
☞렘6:25 | 너희는 밭에도 가지 말고 길로도 걷지 말라. 이는 원수의 칼과 두려움이 사방에 있음이라. Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side. | |||
☞렘6:26 | 오 내 백성의 딸아, 굵은 베옷으로 두르고 재 속에서 뒹굴라. 가장 비통한 애가로 애곡하되 독자를 위하여 하는 것같이 하라. 이는 멸망시키는 자가 갑자기 우리에게 임할 것임이라. O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us. | |||
☞렘6:27 | 내가 너로 내 백성 가운데 망대와 요새로 세워 너로 그들의 길을 알게 하고 살피게 하였노라. I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way. | |||
☞렘6:28 | 그들은 다 심한 배역자들이며 비방을 일삼고 다니는 자들이라. 그들은 놋과 철이며 그들은 다 부패한 자들이라. They are all grievous revolters, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters. | |||
☞렘6:29 | 풀무들이 불타고 납이 그 불에 살라지나 녹이는 자가 헛되이 녹이는도다. 이는 악한 자들이 뽑혀지지 않음이라. The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away. | |||
☞렘6:30 | 사람들이 그들을 버림받은 은이라 부르나니 이는 주가 그들을 거부하셨음이라. Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them. | |||
|