Bible Room |
대선지서주전586년전후기록(추정) ■ 예레미야[Jeremiah]17장(렘17) | ||||
| ||||
| ||||
☞렘17:1 | 유다의 죄는 철필과 금강석 끝으로 기록되었으며 그들의 마음판과 너희의 제단들의 뿔들에 새겨졌으며 The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars; | |||
☞렘17:2 | 그들의 자녀들은 높은 산들 푸른 나무들 곁에 있는 그들의 제단들과 아세라들을 기억하는도다. Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills. | |||
☞렘17:3 | 오 들에 있는 나의 산아, 내가 네 온 경계에 걸쳐 네 재산과 네 모든 보물과 네 산당들을 죄로 인하여 약탈당하게 하리라. O my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures to the spoil, and thy high places for sin, throughout all thy borders. | |||
☞렘17:4 | 너 바로 네가, 내가 네게 준 네 유업으로부터 끊어지리라. 또 내가 너로 네가 알지 못하는 땅에서 네 원수들을 섬기게 하리니, 이는 너희가 내 분노에 불을 붙였음이라. 그 불이 영원히 타리라. And thou, even thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger, which shall burn for ever. | |||
☞렘17:5 | 주가 이같이 말하노라. 사람을 신뢰하는 사람과 육신을 그의 무기로 삼는 사람과 그의 마음이 주로부터 떠난 사람은 저주를 받으리라. Thus saith the LORD; Cursed be the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, and whose heart departeth from the LORD. | |||
☞렘17:6 | 그는 사막에 히스 나무같이 되어 좋은 일이 오는 때를 보지 못하고 광야와 소금 땅과 사람이 살지 않는 바싹 마른 곳들에 거하리라. For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt land and not inhabited. | |||
☞렘17:7 | 주를 신뢰하고 그의 소망을 주께 두는 사람은 복이 있도다. Blessed is the man that trusteth in the LORD, and whose hope the LORD is. | |||
☞렘17:8 | 그는 물가에 심겨진 나무가 강가에 그 뿌리를 뻗침과 같아서 더위가 와도 걱정하지 않고, 그 잎이 푸르러 가뭄의 해에도 염려하지 않고 열매를 맺는 것도 그치지 아니할 것임이라. For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit. | |||
☞렘17:9 | 마음은 만물보다 거짓되고 심히 악하니, 누가 그것을 알 수 있으리요? The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it? | |||
☞렘17:10 | 나 주는 마음을 살피고 나는 속을 시험하며 그 사람의 행위와 행실의 결과대로 각인에게 주노라. I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings. | |||
☞렘17:11 | 자고새가 알들을 품어도 부화되지 않는 것처럼 바르게 재산을 모으지 아니한 자도 그의 생애 중간에 그것들을 떠나 보내리니 그의 종국은 어리석은 자가 되리라. As the partridge sitteth on eggs, and hatcheth them not; so he that getteth riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool. | |||
☞렘17:12 | 영광스러운 높은 보좌는 태초부터 우리 성소가 있는 곳이라." A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary. | |||
☞렘17:13 | 오 주, 이스라엘의 소망이여, 주를 버리는 자는 다 수치를 당할 것이며, 또 내게서 떠나는 자들은 흙에 기록되리니, 이는 그들이 생수의 근원이신 주를 버렸음이라. O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters. | |||
☞렘17:14 | 오 주여, 나를 고쳐 주소서. 그리하면 내가 고침을 받으리이다. 나를 구원해 주소서. 그리하면 내가 구원을 받으리이다. 주께서는 나의 찬양이심이라. Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise. | |||
☞렘17:15 | 보소서, 그들이 내게 말하기를 "주의 말씀이 어디 있느냐? 지금 임하게 하라." 하나이다. Behold, they say unto me, Where is the word of the LORD? let it come now. | |||
☞렘17:16 | 나로 말하면 목자가 되어 주를 따르는 것을 서두르지 않았으며 재앙의 날도 원치 아니하였음을 주께서 아시나이다. 내 입술에서 나온 것이 바로 주 앞에 있었나이다. As for me, I have not hastened from being a pastor to follow thee: neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was right before thee. | |||
☞렘17:17 | 주는 내게 공포가 되지 마옵소서. 주는 재앙의 날에 내 피난처시라. Be not a terror unto me: thou art my hope in the day of evil. | |||
☞렘17:18 | 나를 박해하는 자들로 수치를 당하게 하시고 나로 수치를 당하지 않게 하소서. 그들을 놀라게 하시되 나를 놀라게 하지는 마옵소서. 그들에게 재앙의 날이 임하게 하사 두 배의 멸망으로 그들을 멸하소서. Let them be confounded that persecute me, but let not me be confounded: let them be dismayed, but let not me be dismayed: bring upon them the day of evil, and destroy them with double destruction. | |||
☞렘17:19 | 주께서 내게 이같이 말씀하시니라. 너는 가서 백성의 자손들의 성문, 즉 유다의 왕들이 출입하는 성문과 예루살렘의 모든 성문에 서서 Thus said the LORD unto me; Go and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Judah come in, and by the which they go out, and in all the gates of Jerusalem; | |||
☞렘17:20 | 그들에게 말하라. 이 성문들 안으로 들어오는 너희 유다의 왕들과 모든 유다인과 예루살렘의 모든 거민들아, 너희는 주의 말씀을 들으라. And say unto them, Hear ye the word of the LORD, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates: | |||
☞렘17:21 | 주가 이같이 말하노라. 너희는 스스로 삼가하여 안식일에 짐을 지거나 그 짐을 예루살렘 성문들로 들여오지 말고, Thus saith the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem; | |||
☞렘17:22 | 안식일에 너희 집에서 짐을 옮기지도 말며 너희는 어떤 일도 하지 말고, 내가 너희 조상들에게 명령한 대로 너희는 안식일을 거룩하게 하라. Neither carry forth a burden out of your houses on the sabbath day, neither do ye any work, but hallow ye the sabbath day, as I commanded your fathers. | |||
☞렘17:23 | 그러나 그들은 복종치도 아니하였으며 그들의 귀를 기울이지도 않고, 그들의 목을 곧게 하여 듣지도 못하고, 교훈을 받지도 못하였느니라. But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction. | |||
☞렘17:24 | 주가 말하노라. 만일 너희가 내게 열심히 청종하여 안식일에 이 성읍의 성문들을 통하여 짐을 가져오지 아니하고, 안식일을 거룩케 하여 그 날에 일하지 아니하면 And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein; | |||
☞렘17:25 | 그때는 다윗의 보좌에 앉은 왕들과 고관들이 병거와 말을 타고 이 성읍의 성문들로 들어오리니, 그들과 그들의 관원들과 유다 사람들과 예루살렘 거민들이라. 또 이 성읍이 영원히 남으리라. Then shall there enter into the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall remain for ever. | |||
☞렘17:26 | 또 그들이 유다 성읍들과 예루살렘 주위와 베냐민 땅과 평지와 산지와 남쪽으로부터 번제물과 희생제물과 음식제물과 향을 가져오고, 또 찬양의 희생제물을 주의 집으로 가져오리라. And they shall come from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house of the LORD. | |||
☞렘17:27 | 그러나 만일 너희가 안식일을 거룩케 하고 안식일에 짐을 지지 않는 것과, 심지어는 예루살렘 성문들로 들어오는 것까지 내게 경청하지 아니하면, 내가 그 성문들에 불을 질러 예루살렘의 궁전들을 삼키게 하리니, 그 불이 꺼지지 아니하리라. But if ye will not hearken unto me to hallow the sabbath day, and not to bear a burden, even entering in at the gates of Jerusalem on the sabbath day; then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched. | |||
|