Bible Room |
대선지서주전586년전후기록(추정) ■ 예레미야[Jeremiah]43장(렘43) | ||||
| ||||
| ||||
☞렘43:1 | 주 그들의 하나님께서 이 모든 말씀들을 위해 그를 그들에게 보내셨으므로 예레미야가 모든 백성에게 주 그들의 하나님의 모든 말씀을 고하는 것을 마쳤더라. And it came to pass, that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, for which the LORD their God had sent him to them, even all these words, | |||
☞렘43:2 | 그때 호사야의 아들 아사랴와, 카레아의 아들 요하난과, 모든 교만한 사람들이 예레미야에게 고하여 말하기를 "네가 거짓되이 고하는도다. 주 우리의 하나님께서 '너희는 이집트에서 거하려고 그리로 가지 말라.'는 말을 하라고 너를 보내신 것이 아니며 Then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah, Thou speakest falsely: the LORD our God hath not sent thee to say, Go not into Egypt to sojourn there: | |||
☞렘43:3 | 다만 네리야의 아들 바룩이 우리를 대적하도록 너를 충동시켜 우리를 칼데아인들의 손에 넘겨서 그들로 우리를 죽이게 하고, 또 바빌론으로 사로잡혀 가게 하려 함이라." 하더라. But Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon. | |||
☞렘43:4 | 그러므로 카레아의 아들 요하난과 군대의 모든 대장들과 모든 백성들이 유다 땅에 거하라는 주의 음성에 순종하지 아니하더라. So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, obeyed not the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah. | |||
☞렘43:5 | 카레아의 아들 요하난과 군대의 모든 대장들이 유다의 모든 남은 자들을 데려갔으니, 쫓겨났던 모든 민족들로부터 유다 땅에 거하려고 돌아온 자들, But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah; | |||
☞렘43:6 | 즉 남자들과, 여자들과, 아이들과, 왕의 딸들과, 경호대장 느부살아단이 사판의 손자요 아히캄의 아들인 그달랴와 함께 남겨 둔 모든 사람들과, 선지자 예레미야와, 네리야의 아들 바룩이라. Even men, and women, and children, and the king's daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah. | |||
☞렘43:7 | 그러므로 그들이 이집트 땅으로 들어갔으니 이는 그들이 주의 음성에 순종하지 아니하였음이라. 그리하여 그들은 타판헤스까지 갔더라. So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus came they even to Tahpanhes. | |||
☞렘43:8 | 그때 타판헤스에서 주의 말씀이 예레미야에게 임하여 말씀하시니라. Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying, | |||
☞렘43:9 | 네 손으로 큰 돌들을 집어서 유다 사람들의 목전에서 타판헤스에서 파라오의 집 입구에 있는 벽돌 굽는 가마에 진흙 속에다 그것들을 감추고 Take great stones in thine hand, and hide them in the clay in the brickkiln, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah; | |||
☞렘43:10 | 그들에게 말하라. 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 내가 보내어 내 종 바빌론의 느부캇넷살왕을 데려다가 내가 감춘 이 돌들 위에 그의 보좌를 세우리니, 그가 그것들 위에 왕의 큰 장막을 펼치리라. And say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them. | |||
☞렘43:11 | 그가 오면 이집트 땅을 쳐서 죽일 자는 죽이고, 사로잡을 자는 사로잡고, 칼로 칠 자는 칼로 칠 것이라. And when he cometh, he shall smite the land of Egypt, and deliver such as are for death to death; and such as are for captivity to captivity; and such as are for the sword to the sword. | |||
☞렘43:12 | 또 내가 이집트 신들의 집에 불을 붙이리니 그가 그것들을 불사르며 그들을 사로잡아 갈 것이며, 마치 목자가 자기 옷을 입음같이 그가 이집트 땅으로 자신을 단장할 것이요 화평 가운데 그 곳에서 떠날 것이라. And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captives: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace. | |||
☞렘43:13 | 그가 또 이집트 땅에 있는 벧세메스의 형상들을 깨뜨릴 것이며, 이집트인의 신들의 집을 불사를 것이라. He shall break also the images of Bethshemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire. | |||
|