Bible Room |
대선지서주전698년경기록(추정) ■ 이사야[Isaiah]29장(사29) | ||||
| ||||
| ||||
☞사29:1 | 다윗이 거했던 성읍 아리엘, 아리엘에게 화로다. 너희는 해에 해를 거듭하여 그들로 희생제물들을 잡게 하라. Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices. | |||
☞사29:2 | 내가 이제 아리엘을 괴롭히리라. 거기에 애곡과 슬픔이 있으리니, 그것이 내게 아리엘과 같이 되리라. Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel. | |||
☞사29:3 | 내가 너를 대적하여 사면으로 진을 치며 산으로 너를 포위할 것이요, 내가 너를 대적하여 보루들을 쌓으리라. And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee. | |||
☞사29:4 | 그러면 네가 끌어내려져 땅에서 말할 것이며 네 말소리가 티끌 중에서 낮아질 것이요, 네 목소리가 신접한 자의 목소리같이 땅에서 나며 네 말소리는 티끌 중에서 속삭일 것이라. And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust. | |||
☞사29:5 | 그뿐 아니라 네 대적의 무리는 작은 티끌 같을 것이요, 포악한 자들의 무리는 소멸하는 쭉정이 같으리니, 정녕, 그 일이 순식간에 갑자기 이루어지리라. Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly. | |||
☞사29:6 | 너는 만군의 주로부터 천둥과 지진과 큰 소리와 쏟아지는 폭풍과 삼키는 화염으로 감찰받게 되리라. Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire. | |||
☞사29:7 | 아리엘을 대적하여 싸우는 모든 민족, 곧 아리엘과 그 요새를 대적하여 싸우는 모든 자들과 아리엘을 괴롭히는 모든 자들이 하룻밤 환상의 꿈같이 될 것이라. And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision. | |||
☞사29:8 | 그것은 굶주린 자가 꿈꾸는 때와 같게 되리니, 보라, 그가 먹으나, 깨면 그의 혼은 공허하며, 또는 목마른 사람이 꿈꾸는 때와 같게 되리니, 보라, 그가 마시나, 깨면, 보라, 기진하여 그의 혼이 갈증하는 것같이, 시온 산을 대적하여 싸우는 모든 민족들의 무리가 그러하리라. It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion. | |||
☞사29:9 | 스스로 머무르고 놀라라. 너희는 부르짖고 부르짖으라. 그들이 취하나 포도주로 인한 것이 아니며, 그들이 비틀거리나 독주로 인한 것이 아니라. Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. | |||
☞사29:10 | 이는 주께서 깊은 잠의 영을 너희에게 부어 주사 너희의 눈을 감기게 하셨음이니, 그가 선지자들과, 너희 치리자들과, 선견자들을 가리셨느니라. For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered. | |||
☞사29:11 | 모든 환상은 너희에게 마치 봉인된 책의 말과 같으니, 사람들이 그것을 유식한 자에게 건네주며 말하기를 "청컨대 이것을 읽으라." 하나, 그가 말하기를 "봉인되어 있으니 읽을 수 없노라." 할 것이요, And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed: | |||
☞사29:12 | 또 그 책을 무식한 자에게 건네주며 말하기를 "청컨대 이것을 읽으라." 하나, 그가 말하기를 "나는 무식하다." 할 것이니라. And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. | |||
☞사29:13 | 그러므로 주께서 말씀하시기를 "이 백성이 입으로는 나를 가까이 하며 그들의 입술로는 나를 존경하나 그들의 마음은 내게서 멀리 떠났으며 나를 향한 그들의 두려움도 사람들의 법규로 가르친 것이라. Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men: | |||
☞사29:14 | 그러므로 보라, 내가 이 백성 가운데서 놀라운 일을 추진하리니, 놀라운 일과 이적이라. 그들의 현자들의 지혜가 없어지고 그들의 총명한 자들의 명철이 숨겨지리라." 하셨도다. Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. | |||
☞사29:15 | 자기들의 계획을 주로부터 깊이 숨기려는 자들과, 자기들의 일이 어두움 가운데 있어 말하기를 "누가 우리를 보랴? 누가 우리를 알랴?" 하는 자들에게 화 있으리라. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us? | |||
☞사29:16 | 실로 너희의 돌이킴이 토기장이의 진흙같이 여겨지리니, 만들어진 작품이 만든 이에 대하여 말하기를 "그가 나를 만들지 아니하였다." 하겠느냐? 또 지음을 받은 물건이 지은 이에 대하여 말하기를 "그는 명철이 없다." 하겠느냐? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? | |||
☞사29:17 | 잠시 후면 레바논이 기름진 들로 변하며 기름진 들이 삼림으로 여겨지지 않겠느냐? Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest? | |||
☞사29:18 | 그 날에는 귀머거리가 책의 말들을 들을 것이며 소경의 눈이 어두움에서와 흑암에서 볼 것이라. And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. | |||
☞사29:19 | 온유한 자도 주 안에서 그들의 기쁨을 늘릴 것이요, 사람들 중 가난한 자도 이스라엘의 거룩한 분 안에서 즐거워하리라. The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel. | |||
☞사29:20 | 이는 포악한 자가 실패하였고 경멸하는 자가 소멸되었으며, 죄악을 탐색하던 모든 자가 끊어졌음이라. For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off: | |||
☞사29:21 | 그들은 말로 사람을 범죄자가 되게 하며, 성문에서 책망하는 자에게 올무를 놓고, 무익한 일로 의인을 외면하는도다. That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought. | |||
☞사29:22 | 그러므로 아브라함을 구속한 주가 야곱의 집에 관하여 이같이 말하노라. 야곱이 이제는 부끄러워하지 않겠으며 그의 얼굴이 이제는 창백하지 아니하리라. Therefore thus saith the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale. | |||
☞사29:23 | 그러나 그가 그의 자손, 곧 그들 가운데서 나의 손으로 지은 것을 보면, 그들이 나의 이름을 거룩하게 하고 야곱의 거룩한 분을 거룩하게 할 것이며, 이스라엘의 하나님을 두려워하게 되리라. But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel. | |||
☞사29:24 | 또한 영이 잘못된 자들이 명철하게 되고, 불평하던 자들도 교리를 배우리라. They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine. | |||
|