Bible Room |
대선지서주전536년전후기록(추정) ■ 에스겔[Ezekiel]30장(겔30) | ||||
| ||||
| ||||
☞겔30:1 | 주의 말씀이 다시 내게 임하여 말씀하시니라. The word of the LORD came again unto me, saying, | |||
☞겔30:2 | 주 하나님이 이같이 말하노니, 인자야, 예언하여 말하라. 너희는 울부짖기를 "그 날에 화가 있도다!" 하라. Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day! | |||
☞겔30:3 | 이는 그 날이 가까웠으니, 즉 주의 날이 가까웠음이요 구름낀 날이라. 그 날은 이방의 날이 되리라. For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen. | |||
☞겔30:4 | 이집트에 칼이 임할 것이며 에디오피아에는 큰 고통이 있으리라. 살해자가 이집트에서 쓰러지면 그들은 이집트의 무리들을 데려가고 이집트의 기초는 무너지게 되리라. And the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down. | |||
☞겔30:5 | 에디오피아와 리비아와 리디아와 모든 혼혈 백성과 쿱과 동맹한 그 땅의 사람들이 그들과 더불어 칼에 쓰러질 것이라. Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword. | |||
☞겔30:6 | 주가 이같이 말하노라. 이집트를 지지하는 자들도 쓰러질 것이요, 이집트의 권세의 교만이 낮아질 것이라. 그들이 시에네의 망루로부터 칼에 의하여 쓰러질 것이라. 주 하나님이 말하노라. Thus saith the LORD; They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall come down: from the tower of Syene shall they fall in it by the sword, saith the Lord GOD. | |||
☞겔30:7 | 그들은 황폐한 나라들 가운데서 황폐하게 될 것이요, 그녀의 성읍들은 삭막하게 된 성읍들 가운데 있게 되리라. And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted. | |||
☞겔30:8 | 내가 이집트에 불을 놓고 이집트의 모든 협력자들이 멸망하게 될 때에 그들은 내가 주인 줄 알리라. And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed. | |||
☞겔30:9 | 그 날에 사자들이 내게서 배로 가서 근심 없는 에디오피아인들을 놀라게 하리라. 이집트의 날에 있었던 것같이 큰 고통이 그들에게 임하리니, 보라, 그것이 오리로다. In that day shall messengers go forth from me in ships to make the careless Ethiopians afraid, and great pain shall come upon them, as in the day of Egypt: for, lo, it cometh. | |||
☞겔30:10 | 주 하나님이 이같이 말하노라. 내가 또한 바빌론 왕 느부캇넷살의 손으로 이집트의 무리들을 끊으리라. Thus saith the Lord GOD; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon. | |||
☞겔30:11 | 그와, 또 그와 함께한 그의 백성, 즉 민족들 중의 무서운 자들이 그 땅을 멸하러 오게 되리니, 그들이 그들의 칼을 이집트를 대적하여 뺄 것이며 그 땅을 살해당한 자들로 채우리라. He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain. | |||
☞겔30:12 | 또 내가 강들을 말리고 그 땅을 악인의 손에 팔리라. 내가 타국인들의 손으로 그 땅과 그 안에 있는 모든 것을 삭막하게 만들 것이라. 나 주가 그것을 말하였느니라. And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers: I the LORD have spoken it. | |||
☞겔30:13 | 주 하나님이 이같이 말하노라. 내가 또한 우상들을 파괴할 것이며, 또 내가 그들의 형상들을 놉에서 끊어지게 하리라. 이집트 땅의 통치자가 더이상 없을 것이며 또 내가 이집트 땅에 두려움을 두리라. Thus saith the Lord GOD; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt. | |||
☞겔30:14 | 또 내가 파드로스를 황폐케 하여 소안에 불을 놓을 것이며 노에서는 심판을 행하리라. And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No. | |||
☞겔30:15 | 내가 내 진노를 이집트의 견고한 곳, 신 위에 퍼붓고 노의 무리를 끊어 버리리라. And I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No. | |||
☞겔30:16 | 내가 이집트에 불을 지르리니 신이 큰 고통을 당할 것이며, 노는 찢겨질 것이요, 놉은 날마다 억압을 당하리라. And I will set fire in Egypt: Sin shall have great pain, and No shall be rent asunder, and Noph shall have distresses daily. | |||
☞겔30:17 | 아웬과 피베셋의 청년들은 칼에 쓰러질 것이요, 이 성읍들은 사로잡혀 갈 것이라. The young men of Aven and of Pibeseth shall fall by the sword: and these cities shall go into captivity. | |||
☞겔30:18 | 내가 거기서 이집트의 멍에를 꺾을 때 드합느헤스에게는 또한 날이 어두워질 것이요, 그녀의 힘의 허세가 그녀 안에서 그치리라. 그녀에 대해서는 구름이 그녀를 덮을 것이며, 그녀의 딸들이 사로잡혀 가리라. At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity. | |||
☞겔30:19 | 내가 이같이 이집트에 심판을 행하리니 그러면 그들은 내가 주인 줄 알리라." 하시니라. Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD. | |||
☞겔30:20 | 열한째 해 첫째 달, 그 달의 칠일에 주의 말씀이 내게 임하여 말씀하시니라. And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, | |||
☞겔30:21 | 인자야, 내가 이집트 왕 파라오의 팔을 꺾었느니라. 보라, 그 팔은 고쳐지도록 싸매어지지 않을 것이며 감는 붕대를 대어 묶지도 못할 것이며 칼을 잡을 만큼 강하게 되지도 못하리라. Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword. | |||
☞겔30:22 | 그러므로 주 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 내가 이집트 왕 파라오를 대적하여 그의 팔들을 꺾으리니 강한 팔과 부러진 팔이라. 또 내가 그의 손에서 칼이 떨어지게 하리라. Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand. | |||
☞겔30:23 | 내가 이집트인들을 민족들 가운데로 흩어 버리고, 나라들 속에 분산시키리라. And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. | |||
☞겔30:24 | 또 내가 바빌론 왕의 팔을 힘 있게 하고 내 칼을 그의 손에 주리라. 그러나 내가 파라오의 팔은 꺽으리니 그가 치명상을 입은 사람의 신음소리로 바빌론 왕 앞에서 신음하리라. And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh's arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man. | |||
☞겔30:25 | 그러나 내가 바빌론 왕의 팔을 힘 있게 하고 파라오의 팔은 떨어뜨릴 것이라. 내가 내 칼을 바빌론 왕의 손에 주면 그가 이집트 땅 위에 그것을 뻗치리니, 그리하면 그들은 내가 주인 줄 알리라. But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt. | |||
☞겔30:26 | 내가 이집트인들을 민족들 가운데로 흩어 버리고 나라들 가운데로 분산시키리라. 그리하면 그들은 내가 주인 줄 알리라. And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD. | |||
|