Bible Room |
문학서주전1520년경기록(추정) ■ 욥기[Job]30장(욥30) | ||||
| ||||
| ||||
☞욥30:1 | 그러나 이제는 나보다 더 젊은 자들이 나를 조롱하니, 그들의 아비는 내 양떼를 지키는 개들과 함께 세울 가치조차 없다고 내가 생각하노라. But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock. | |||
☞욥30:2 | 정녕, 그들의 손의 힘이 내게 무슨 유익이 되랴? 그들의 노년은 사라져 버렸도다. Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished? | |||
☞욥30:3 | 그들은 궁핍과 기근으로 처량하더니 예전에 황량하고 황폐하던 광야로 도피하여 For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste. | |||
☞욥30:4 | 덤불들 곁에서 당아욱을 꺾었으며 향나무 뿌리를 꺾어 음식으로 삼았도다. Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat. | |||
☞욥30:5 | (사람들이 그들을 향해 도둑을 쫓듯 소리쳤으니) 그들이 사람들 가운데서 쫓겨나서 They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;) | |||
☞욥30:6 | 골짜기 비탈과 땅굴과 바위 사이에서 살았도다. To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks. | |||
☞욥30:7 | 덤불들 사이에서 당나귀처럼 부르짖으며 쐐기풀 아래에 함께 모였도다. Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together. | |||
☞욥30:8 | 그들은 어리석은 자의 자식이요, 정녕, 비천한 자의 자식이라. 그들은 흙보다도 천한 자들이었노라. They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth. | |||
☞욥30:9 | 그런데 이제 내가 그들의 노래가 되며 내가 그들의 조롱거리가 되었도다. And now am I their song, yea, I am their byword. | |||
☞욥30:10 | 그들은 나를 혐오하여 내게서 멀리 도피하고 내 얼굴에 침 뱉기를 주저하지 않는도다. They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face. | |||
☞욥30:11 | 그 분이 내 줄을 느슨하게 하셔서 나를 고통받게 하시므로 그들도 내 앞에서 굴레를 벗었도다. Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. | |||
☞욥30:12 | 내 오른편에서는 젊은이들이 일어나서 내 발을 밀어뜨리며, 그들은 나를 대적하여 그들의 멸망의 길을 일으키는도다. Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction. | |||
☞욥30:13 | 그들은 내 길을 훼손시키고 내 재앙을 재촉하며 그들에게는 돕는 자가 없도다. They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. | |||
☞욥30:14 | 그들은 큰 물살을 가르는 것처럼 내게로 오나니 폐허 속에서 내게로 굴러 오는도다. They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me. | |||
☞욥30:15 | 공포가 내게로 몰려들며 그들이 바람처럼 내 혼을 쫓으니, 나의 복락이 구름처럼 사라지는구나. Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud. | |||
☞욥30:16 | 이제 내 혼이 내 위에 쏟아지고 고난의 날들이 나를 붙드는도다. And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me. | |||
☞욥30:17 | 밤이면 내 뼈가 나를 찌르며 내 근육에 쉼이 없도다. My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest. | |||
☞욥30:18 | 내 질병의 위력으로 인하여 내 의복이 바뀌어졌으니, 그것이 마침내 옷깃처럼 나를 묶는도다. By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat. | |||
☞욥30:19 | 그 분이 나를 진창에 던지시니 내가 먼지와 재같이 되었도다. He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. | |||
☞욥30:20 | 내가 주께 부르짖으나 내 말을 듣지 아니하시며, 내가 일어서도 나를 유념치 아니하시는도다. I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not. | |||
☞욥30:21 | 주께서는 내게 잔혹하셔서 주의 강한 손으로 친히 나를 반대하시나이다. Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me. | |||
☞욥30:22 | 주께서는 나를 바람에 들어 얹으셔서 그 위에 타고 가게 하시며 나의 재산을 해체하셨나이다. Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance. | |||
☞욥30:23 | 이는 주께서 나를 죽음으로, 또 모든 살아 있는 것들을 위하여 정해 놓은 집으로 데려가실 것을 내가 앎이니이다. For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living. | |||
☞욥30:24 | 그러나 사람들이 그의 멸망 속에서 부르짖을지라도 그 분은 그의 손을 무덤에까지 뻗치지 아니하시리라. Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction. | |||
☞욥30:25 | 내가 고난당한 자를 위하여 울지 아니하였는가? 내 마음이 가난한 자를 위하여 슬퍼하지 아니하였는가? Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? | |||
☞욥30:26 | 내가 선을 찾았는데 악이 내게 임하였고 내가 빛을 바랐는데 어두움이 임하였도다. When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness. | |||
☞욥30:27 | 내 창자가 끓어올라서 쉬지 아니하였고 고난의 날들이 나를 앞섰도다. My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me. | |||
☞욥30:28 | 나는 햇빛 없이 애곡하러 갔고 내가 서서 회중 가운데서 울었도다. I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation. | |||
☞욥30:29 | 나는 용들에게 형제요, 올빼미들에게 벗이라. I am a brother to dragons, and a companion to owls. | |||
☞욥30:30 | 내 가죽은 검어졌고 내 뼈는 열기로 탓도다. My skin is black upon me, and my bones are burned with heat. | |||
☞욥30:31 | 내 하프도 슬픔으로 변하였고 내 오르간도 우는 소리로 변하였도다. My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep. | |||
|