Bible Room |
문학서주전1520년경기록(추정) ■ 욥기[Job]13장(욥13) | ||||
| ||||
| ||||
☞욥13:1 | 보라, 내 눈이 이 모든 것을 보았고 내 귀가 듣고 알아차렸도다. Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it. | |||
☞욥13:2 | 너희가 아는 것을 나도 아나니 내가 너희보다 못하지 아니하도다. What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you. | |||
☞욥13:3 | 실로 나는 전능하신 분께 말씀드리고 싶으며 하나님과 따져 보기 원하노라. Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God. | |||
☞욥13:4 | 그러나 너희는 거짓말을 지어내는 자요 너희는 모두 쓸모없는 의사들이니라. But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value. | |||
☞욥13:5 | 너희 모두가 잠잠하기를 원하노라. 그것이 너희의 지혜가 되리라. O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom. | |||
☞욥13:6 | 이제 나의 논증을 듣고 내 입술의 변론에 경청하라. Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips. | |||
☞욥13:7 | 너희가 하나님을 위하여 악하게 말하려 하느냐? 너희가 하나님을 위하여 거짓되이 말하려 하느냐? Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him? | |||
☞욥13:8 | 너희가 그 분의 인격을 받아들이겠느냐? 너희가 하나님을 위해 다투겠느냐? Will ye accept his person? will ye contend for God? | |||
☞욥13:9 | 그 분이 너희를 감찰하셔야 좋겠느냐? 아니면 이 사람이 저 사람을 조롱하듯이 너희도 그 분을 조롱하는 것이 좋겠느냐? Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him? | |||
☞욥13:10 | 만일 너희가 비밀리에 사람들을 받아들이면 그 분은 반드시 너희를 책망하시리라. He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons. | |||
☞욥13:11 | 그 분의 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 분의 무서움이 너희에게 임하지 않겠느냐? Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you? | |||
☞욥13:12 | 너희의 기억들은 재에게 남긴 것 같을 것이요, 너희의 몸은 진흙으로 만든 흙덩이 같을 것이라. Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay. | |||
☞욥13:13 | 너희는 잠잠하고 나를 내버려 두어 나로 말하도록 하며 무슨 일이든 내게 임하게 하라. Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will. | |||
☞욥13:14 | 어찌하여 내가 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐? Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand? | |||
☞욥13:15 | 그 분이 나를 죽이실지라도 나는 그 분을 신뢰하리라. 그러나 나는 그 분 앞에서 내 자신의 길을 지속하리라. Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him. | |||
☞욥13:16 | 그 분은 또한 나의 구원이 되시리니 위선자는 그 분 앞에 오지 못할 것임이라. He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him. | |||
☞욥13:17 | 너희는 내가 말하는 것을 부지런히 듣고 내가 선포하는 것을 너희 귀로 들으라. Hear diligently my speech, and my declaration with your ears. | |||
☞욥13:18 | 이제, 보라, 내가 나의 주장을 제시하였나니 나는 내가 의롭게 될 줄을 아노라. Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified. | |||
☞욥13:19 | 나와 함께 변론할 자가 누구냐? 이제 내가 말을 참는다면 숨을 거둘 것이라. Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost. | |||
☞욥13:20 | 오직 두 가지 것만을 내게 행하지 마소서. 그리하면 내가 주께 나를 숨기지 아니하리이다. Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee. | |||
☞욥13:21 | 주의 손을 내게서 멀리 가져가소서. 그리고 주의 두려움으로 나를 무서워하지 않게 하소서. Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid. | |||
☞욥13:22 | 그런 후에 주께서 나를 부르소서. 그리하시면 내가 대답하리이다. 아니면 나로 말하게 하고 주께서 내게 응답하옵소서. Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me. | |||
☞욥13:23 | 나의 죄악들과 죄들이 얼마나 많으니이까? 나로 나의 허물과 죄를 내가 알게 하소서. How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin. | |||
☞욥13:24 | 어찌하여 주께서는 주의 얼굴을 숨기시고 나를 주의 원수로 여기시나이까? Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy? | |||
☞욥13:25 | 주께서는 이리저리 굴러다니는 낙엽을 흩으시려나이까? 마른 그루터기를 쫓으시려나이까? Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble? | |||
☞욥13:26 | 주께서는 나에 대한 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 젊은 시절의 죄악들을 소유하게 하시나이다. For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth. | |||
☞욥13:27 | 주께서는 내 발도 차꼬에 채우시고 내 모든 길을 면밀히 보시며 내 발 뒷꿈치에 표시를 해 놓으시니 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet. | |||
☞욥13:28 | 그는 썩은 물건처럼, 좀먹은 옷처럼 소멸하나이다. And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten. | |||
|