Bible Room |
문학서주전1013년경기록(추정) ■ 잠언[Proverbs]6장(잠6) | ||||
| ||||
| ||||
☞잠6:1 | 내 아들아, 만일 네가 네 친구를 위하여 보증을 서려고 타국인과 더불어 손뼉을 쳤다면 My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger, | |||
☞잠6:2 | 너는 네 입의 말들로 덫에 걸렸으며, 네 입의 말들로 잡힌 것이니라. Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth. | |||
☞잠6:3 | 네가 네 친구의 손아귀에 들어갔을 때, 내 아들아, 이제 이것을 행하여 스스로를 구하라. 가서, 겸손히 하고 네 친구에게 확실히 해 두라. Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend. | |||
☞잠6:4 | 네 눈으로 잠들지 않게 하며 네 눈꺼풀로 졸지 않게 하라. Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids. | |||
☞잠6:5 | 노루가 사냥꾼의 손에서 벗어나는 것같이, 새가 그물치는 자의 손에서 벗어나는 것같이 스스로를 구하라. Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler. | |||
☞잠6:6 | 너 게으른 자여, 개미에게로 가서 그 길들을 살펴보고 지혜롭게 되라. Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise: | |||
☞잠6:7 | 개미는 인도하는 자도, 감독하는 자도, 다스리는 자도 없으나 Which having no guide, overseer, or ruler, | |||
☞잠6:8 | 여름에 먹을 것을 마련하며 추수 때에 양식을 모으느니라. Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest. | |||
☞잠6:9 | 오 게으른 자여, 네가 언제까지 자겠느냐? 언제 잠에서 깨어 일어나겠느냐? How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep? | |||
☞잠6:10 | 좀 더 자자, 좀 더 졸자, 손을 모으고 좀 더 자자 하면 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: | |||
☞잠6:11 | 네 빈곤이 여행자같이 올 것이요, 네 빈궁이 강도같이 이르리라. So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man. | |||
☞잠6:12 | 쓸모없는 사람과 악인은 완고한 입과 더불어 행하느니라. A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth. | |||
☞잠6:13 | 그는 눈으로 눈짓하며, 발로 말하고, 손가락으로 가르치며 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; | |||
☞잠6:14 | 마음에는 완고함이 있고 끊임없이 악을 꾀하며, 불화를 일으키느니라. Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord. | |||
☞잠6:15 | 그러므로 그의 재난이 갑자기 임하리니, 그가 대책도 없이 갑자기 망하리라. Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy. | |||
☞잠6:16 | 이 여섯 가지를 주께서 싫어하시며, 정녕, 그에게 가증한 것이 일곱이니 These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him: | |||
☞잠6:17 | 교만한 눈과, 거짓말하는 혀와, 무죄한 피를 흘리는 손과, A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, | |||
☞잠6:18 | 악한 계획들을 꾸미는 마음과, 악으로 달려가는 데 빠른 발과, An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief, | |||
☞잠6:19 | 거짓을 말하는 거짓 증인과, 형제간에 불화를 일으키는 자니라. A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren. | |||
☞잠6:20 | 내 아들아, 네 아버지의 명령을 지키며, 네 어머니의 법을 버리지 말라. My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother: | |||
☞잠6:21 | 그것들을 계속해서 네 마음에 묶어 두고, 네 목에 걸라. Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck. | |||
☞잠6:22 | 그것이 네가 다닐 때에 너를 인도하며, 네가 잠들 때에 너를 지켜 주고, 네가 깰 때에 너와 더불어 말하리니 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee. | |||
☞잠6:23 | 이는 계명은 등불이 되고 법은 빛이 되며 훈계의 책망은 생명의 길이 되어 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life: | |||
☞잠6:24 | 너를 악한 여자로부터, 타국 여인의 아첨하는 혀로부터 지키기 때문이니라. To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman. | |||
☞잠6:25 | 그녀의 아름다움을 좇아 네 마음에 정욕을 품지 말며, 그녀가 자기 눈꺼풀로 너를 붙잡지 못하게 하라. Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. | |||
☞잠6:26 | 이는 음탕한 여자로 인하여 남자에게 한 조각 빵만 남게 됨이며, 간음하는 여자는 귀중한 생명을 사냥할 것임이라. For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adultress will hunt for the precious life. | |||
☞잠6:27 | 사람이 가슴에 불을 품었는데 옷이 타지 않을 수 있겠느냐? Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned? | |||
☞잠6:28 | 사람이 뜨거운 숫불을 밟았는데 발이 데지 않을 수 있겠느냐? Can one go upon hot coals, and his feet not be burned? | |||
☞잠6:29 | 자기 이웃의 아내에게 들어가는 자도 그와 같으리니, 그녀를 만지는 자는 누구든지 무죄하지 아니하리라. So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent. | |||
☞잠6:30 | 도둑이 굶주릴 때에 배를 채우려고 도둑질했다면 사람들이 그를 멸시치 아니하나 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry; | |||
☞잠6:31 | 만약 들키면 일곱 배로 갚아야 하리니, 자기 집의 모든 것을 대신 주어야 하리라. But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house. | |||
☞잠6:32 | 부녀와 간음하는 자는 누구나 명철이 부족한 자라. 그것을 행하는 자는 자신의 혼을 파멸시키며 But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul. | |||
☞잠6:33 | 상처와 치욕을 받게 될 것이요, 그의 수치는 지워지지 아니하리라. A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away. | |||
☞잠6:34 | 이는 질투가 남편을 분노케 할 것임이니, 복수의 날에 그가 용서하지 아니하리라. For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance. | |||
☞잠6:35 | 그는 어떤 몸값도 생각하지 아니할 것이요, 많은 선물을 준다 할지라도 만족하지 아니하리라. He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts. | |||
|