Bible Room |
문학서주전1013년경기록(추정) ■ 잠언[Proverbs]31장(잠31) | ||||
| ||||
| ||||
☞잠31:1 | 르무엘왕의 말씀들, 곧 그의 어머니가 그에게 가르친 예언이라. The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him. | |||
☞잠31:2 | 내 아들아, 내가 무엇을 말할까? 내 태에서 난 아들아, 내가 무엇을 말할까? 내 서원으로 얻은 아들아, 내가 무엇을 말할까? What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows? | |||
☞잠31:3 | 네 힘을 여자들에게 주지 말며, 네 행동을 왕들을 멸망시키는 데 쓰지 말라. Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings. | |||
☞잠31:4 | 오 르무엘아, 그것은 왕이 해야 할 것이 아니니라. 술을 마시는 것은 왕이 해야 할 것이 아니며, 독주를 마시는 것은 통치자들이 해야 할 것이 아니니, It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink: | |||
☞잠31:5 | 이는 그들이 술을 마시고 법을 잊어버려 고난받는 어떤 사람들의 심판을 왜곡할까 함이니라. Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted. | |||
☞잠31:6 | 독주는 죽게 된 자에게 주고, 술은 마음에 근심하는 자에게 줄지어다. Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts. | |||
☞잠31:7 | 그가 마시고 자기의 빈곤함을 잊으며 자기의 가련함을 더이상 기억하지 아니하리라. Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. | |||
☞잠31:8 | 너는 벙어리들과, 파멸되기로 정해진 모든 자들을 위하여 소송에서 네 입을 열라. Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction. | |||
☞잠31:9 | 네 입을 열어 바르게 재판하고, 가난한 자와 궁핍한 자를 위하여 변호하라. Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy. | |||
☞잠31:10 | 누가 현숙한 여인을 찾아낼 수 있겠느냐? 그녀는 루비보다 훨씬 가치 있느니라. Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. | |||
☞잠31:11 | 그녀의 남편의 마음은 그녀를 편안히 신뢰하나니, 그가 탈취할 필요가 없으리라. The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil. | |||
☞잠31:12 | 그녀가 평생 동안 그에게 선한 일만 행하고 악을 행치 아니하리라. She will do him good and not evil all the days of her life. | |||
☞잠31:13 | 그녀는 자진하여 양모와 아마를 찾아 손수 일하며 She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands. | |||
☞잠31:14 | 상인의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오고 She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar. | |||
☞잠31:15 | 밤이 새기도 전에 일어나 가족들에게 음식을 주며 여종들에게 몫을 주느니라. She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens. | |||
☞잠31:16 | 그녀는 숙고하여 밭을 사며, 그녀의 손의 열매로 포도원을 심고 She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard. | |||
☞잠31:17 | 허리를 힘껏 동이며 팔을 튼튼하게 하느니라. She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms. | |||
☞잠31:18 | 그녀는 자기의 장사가 잘 되는 줄을 예견하여 밤에도 촛불을 끄지 않고 She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night. | |||
☞잠31:19 | 손에 솜뭉치를 들며, 손으로 물레의 가락을 잡느니라. She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff. | |||
☞잠31:20 | 그녀는 가난한 자들에게 손을 펴나니, 정녕, 빈궁한 자들에게 손을 내미느니라. She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy. | |||
☞잠31:21 | 눈이 와도 그녀가 식구들을 위하여 염려하지 아니할 것은 그녀의 모든 식구들이 주홍색 옷을 입었음이라. She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet. | |||
☞잠31:22 | 그녀는 스스로 수놓은 직물로 덮개를 만들며, 자주색 비단옷을 입고, She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple. | |||
☞잠31:23 | 그녀의 남편은 그 땅의 장로들 사이에 앉을 때, 성문 안에서 알려진 사람이 되고, Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. | |||
☞잠31:24 | 그녀는 세마포로 옷을 지어 팔며, 장식띠를 상인들에게 넘겨 주느니라. She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant. | |||
☞잠31:25 | 능력과 존귀가 그녀의 옷이 되나니, 그녀가 다가올 때에 기뻐하리라. Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come. | |||
☞잠31:26 | 그녀는 지혜롭게 입을 열며, 그녀의 혀에는 친절의 법이 있느니라. She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness. | |||
☞잠31:27 | 그녀는 자기 식구들의 일들을 잘 살피며, 게으른 빵을 먹지 않느니라. She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness. | |||
☞잠31:28 | 자식들은 일어나 그녀를 축복하며, 남편도 그녀를 칭찬하기를 Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her. | |||
☞잠31:29 | "많은 딸들이 덕을 행하였으나, 당신은 그들 모두보다 뛰어나도다." 하느니라. Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all. | |||
☞잠31:30 | 호의도 거짓되고 아름다움도 헛되나, 주를 두려워하는 여인은 칭찬을 받으리라. Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised. | |||
☞잠31:31 | 그녀의 손의 열매에서 나는 것을 그녀에게 주고, 그녀 자신의 일들이 성문 안에서 그녀를 칭찬하게 하라. Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates. | |||
|