Bible Room |
문학서주전1013년경기록(추정) ■ 잠언[Proverbs]17장(잠17) | ||||
| ||||
| ||||
☞잠17:1 | 마른 떡 한 조각을 가지고 화목하는 것이 희생제물이 가득한 집에서 다투는 것보다 나으니라. Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife. | |||
☞잠17:2 | 현명한 종은 수치를 일으키는 아들을 다스릴 것이며 형제들 중에서 유업을 나눠 받으리라. A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren. | |||
☞잠17:3 | 도가니는 은을, 용광로는 금을 연단하거니와 주께서는 사람의 마음을 연단하시느니라. The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts. | |||
☞잠17:4 | 행악자는 거짓 입술을 유념하고, 거짓말하는 자는 사악한 혀에 귀를 기울이느니라. A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue. | |||
☞잠17:5 | 가난한 자를 조롱하는 자는 누구라도 그를 지으신 분을 비방하는 자라. 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면치 못하리라. Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished. | |||
☞잠17:6 | 손자들은 노인의 면류관이요, 자식들의 영광은 그들의 아버지니라. Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers. | |||
☞잠17:7 | 훌륭한 말은 어리석은 자에게 어울리지 아니하며, 거짓말하는 입술은 통치자에게 더욱 그러하니라. Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince. | |||
☞잠17:8 | 선물은 그것을 가진 자의 눈에 보석 같아서 그것이 어디로 향하든지 형통케 하느니라. A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth. | |||
☞잠17:9 | 허물을 덮어 주는 자는 사랑을 구하나, 일을 거듭해서 말하는 자는 친한 벗들을 갈라 놓느니라. He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends. | |||
☞잠17:10 | 현명한 사람을 한 번 책망하는 것이 어리석은 자를 백 번 때리는 것보다 더 깊이 박히느니라. A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool. | |||
☞잠17:11 | 악한 사람은 반역만을 찾나니, 그러므로 잔인한 사자가 그를 대적하여 보내지리라. An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him. | |||
☞잠17:12 | 미련한 짓을 행하는 어리석은 자를 만나느니 차라리 새끼 빼앗긴 암콤을 만날지니라. Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly. | |||
☞잠17:13 | 선을 악으로 갚는 자마다 악이 그의 집에서 떠나지 아니하리라. Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house. | |||
☞잠17:14 | 다툼의 시작은 물을 새게 하는 것과 같으니, 싸움이 일어나기 전에 시비를 멈추라. The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with. | |||
☞잠17:15 | 악인을 정당화시키는 자와 의인을 저주하는 자들은 둘 다 주께 가증하니라. He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD. | |||
☞잠17:16 | 어리석은 자는 지혜에 마음이 없거늘 그가 손에 값을 가지고 지혜를 사려 함은 어찜인가? Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it? | |||
☞잠17:17 | 친구는 언제나 사랑해 주고, 형제는 역경을 위하여 태어났느니라. A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity. | |||
☞잠17:18 | 명철이 없는 자는 손뼉을 치며 그의 친구의 면전에서 보증을 서느니라. A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend. | |||
☞잠17:19 | 다툼을 사랑하는 자는 죄과를 사랑하는 자요, 자기 문전을 높이는 자는 파멸을 찾는 자니라. He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction. | |||
☞잠17:20 | 비뚤어진 마음을 가진 자는 좋은 것을 얻지 못하며, 패역한 혀를 가진 자는 재앙에 빠지느니라. He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief. | |||
☞잠17:21 | 어리석은 자를 낳는 자는 그로 인하여 슬픔을 당하고, 어리석은 자의 아비는 기쁨이 없느니라. He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy. | |||
☞잠17:22 | 즐거운 마음은 약과 같이 좋으나, 상한 영은 뼈를 마르게 하느니라. A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones. | |||
☞잠17:23 | 악한 사람은 사람의 품에서 나온 뇌물을 받고 재판의 길을 굽게 하느니라. A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. | |||
☞잠17:24 | 지혜는 명철을 지닌 자의 앞에 있으나, 어리석은 자의 눈은 땅 끝에 있느니라. Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth. | |||
☞잠17:25 | 어리석은 아들은 그의 아비에게 슬픔이 되고 그를 낳은 어미에게 고통이 되느니라. A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him. | |||
☞잠17:26 | 의인을 벌하는 것과, 공평함을 인하여 통치자들을 때리는 것은 선하지 아니하니라. Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity. | |||
☞잠17:27 | 지식이 있는 자는 말을 삼가며, 명철한 사람은 뛰어난 영을 가졌느니라. He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit. | |||
☞잠17:28 | 어리석은 자일지라도 잠잠히 있으면 현명하게 여겨지고, 입술을 닫고 있는 자는 명철한 사람으로 여겨지느니라. Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding. | |||
|