Bible Room |
율법서(모세5경)주전1451년경기록(추정) ■ 민수기[Numbers]3장(민3) | ||||
| ||||
| ||||
☞민3:1 | 주께서 시내 산에서 모세와 말씀하시던 그 날에 아론과 모세의 세대들 또한 이러하니라. These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai. | |||
☞민3:2 | 아론의 아들들의 이름은 이러하니 첫째 나답이요, 아비후와 엘르아살과 이다말이라. And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. | |||
☞민3:3 | 이들은 아론의 아들들의 이름이며 그가 제사장 직분으로 섬기도록 성결하게 한, 기름 부음 받은 제사장들이라. These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. | |||
☞민3:4 | 나답과 아비후는 시내 광야에서 주 앞에 이상한 불로 제사를 드리다가 주 앞에서 죽었으므로 그들은 자식이 없었고, 엘르아살과 이다말이 그들의 아비 아론 앞에서 제사장 직분으로 섬겼더라. And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father. | |||
☞민3:5 | 주께서 모세에게 일러 말씀하시기를 And the LORD spake unto Moses, saying, | |||
☞민3:6 | "레위 지파를 가까이 불러내어 그들을 제사장 아론 앞에 서게 하여 그를 섬기게 하라. Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him. | |||
☞민3:7 | 그들로 회중의 성막 앞에서 자기의 책무와 온 회중의 책무를 지켜 성막을 섬기는 일을 수행하게 하고 And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle. | |||
☞민3:8 | 또 그들로 회중의 성막의 모든 기구와 이스라엘 자손의 책무를 지켜 성막을 섬기는 일을 수행하게 하라. And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle. | |||
☞민3:9 | 너는 레위인들을 아론과 그의 아들들에게 주라. 그들은 이스라엘 자손 가운데서 그에게 전부 주어졌느니라. And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him out of the children of Israel. | |||
☞민3:10 | 너는 아론과 그의 아들들을 임명하여 제사장 직분을 행하게 하라. 외부인이 접근하면 죽일지니라." 하시니라. And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death. | |||
☞민3:11 | 주께서 모세에게 일러 말씀하시기를 And the LORD spake unto Moses, saying, | |||
☞민3:12 | "내가, 보라, 내가 이스라엘 자손 가운데서 태를 연 모든 첫태생 대신 이스라엘 자손 가운데서 레위인들을 택하였도다. 그러므로 레위인은 내 것이라. And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine; | |||
☞민3:13 | 모든 첫태생이 내 것임은 내가 이집트 땅에서 모든 첫태생을 쳤던 그 날에, 내가 이스라엘 안에서 모든 첫태생은 사람이나 짐승이나 내게 거룩하게 하였음이니, 그들은 내 것이 될 것임이라. 나는 주니라." 하시니라. Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine shall they be: I am the LORD. | |||
☞민3:14 | 주께서 시내 광야에서 모세에게 일러 말씀하시니라. And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying, | |||
☞민3:15 | 레위 자손을 그들의 조상들의 가문과, 그들의 족속들대로 계수하되 일 개월 이상의 남자를 다 계수하라. Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families: every male from a month old and upward shalt thou number them. | |||
☞민3:16 | 모세가 주의 말씀에 따라 명령을 받은 대로 그들을 계수하였더라. And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded. | |||
☞민3:17 | 레위의 아들들의 이름은 이러하니 게르손과 코핫과 므라리요 And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari. | |||
☞민3:18 | 게르손의 아들들의 이름은 그들의 족속들대로 이러하니, 립니와 시므이요 And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei. | |||
☞민3:19 | 코핫의 아들들은 그들의 족속들대로 암람과 이스할과 헤브론과 웃시엘이며 And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel. | |||
☞민3:20 | 므라리의 아들들은 그들의 족속들대로 말리와 무시니, 이들은 그들의 조상들의 가문에 따른 레위인들의 족속들이라. And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers. | |||
☞민3:21 | 게르손에게서 립니인들의 족속과 심인들의 족속이 났으니, 이들이 게르손인들의 족속들이라. Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites. | |||
☞민3:22 | 그들 가운데서 일 개월 이상 된 모든 남자의 수에 따라 계수받은 자들, 곧 그들 가운데서 계수받은 자들은 칠천오백 명이더라. Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred. | |||
☞민3:23 | 게르손인들의 족속들은 성막 뒤 서편에 진을 칠 것이요 The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward. | |||
☞민3:24 | 게르손인들의 조상들 가문의 우두머리는 라엘의 아들 엘리아삽이 될 것이며 And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael. | |||
☞민3:25 | 회중의 성막에서 게르손 아들들의 책무는 성막과, 장막과, 그곳의 덮는 것과, 회중의 성막 문에 거는 막과, And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation shall be the tabernacle, and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation, | |||
☞민3:26 | 뜰의 막들과, 성막과 제단 주위를 두르는 뜰 문에 치는 휘장과, 그 모든 봉사를 위한 줄들이 될지니라. And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof. | |||
☞민3:27 | 코핫에게서는 암람인들의 족속과, 이스할인들의 족속과, 헤브론인들의 족속과, 웃시엘인들의 족속이 났으니, 이들이 코핫인들의 족속들이라. And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites. | |||
☞민3:28 | 일 개월 이상 된 모든 남자를 계수하니 팔천육백 명인데, 성소의 책무를 지키더라. In the number of all the males, from a month old and upward, were eight thousand and six hundred, keeping the charge of the sanctuary. | |||
☞민3:29 | 코핫 아들의 족속들은 성막 남쪽 편에다 진을 칠 것이요 The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward. | |||
☞민3:30 | 코핫인들의 족속들 중에서 조상들 가문의 우두머리는 웃시엘의 아들 엘리사판이 될 것이라. And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel. | |||
☞민3:31 | 그들의 책무는 증거궤와 상과 촛대와 제단들이며 그들이 성소에서 섬길 때 쓰는 기명들과 막과 그곳의 모든 봉사라. And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof. | |||
☞민3:32 | 제사장 아론의 아들 엘르아살은 레위인들의 우두머리를 다스리는 우두머리가 될 것이며 또 성소의 책무를 지키는 자들을 감독할 것이니라. And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the chief of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary. | |||
☞민3:33 | 므라리에게서는 말리인들의 족속과 무시인들의 족속이 났으니, 이들이 므라리 족속들이라. Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari. | |||
☞민3:34 | 일 개월 이상 된 모든 남자의 수에 따라 그들 중에서 계수받은 자들은 육천이백 명이더라. And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred. | |||
☞민3:35 | 므라리 족속들 중에서 조상들 가문의 우두머리는 아비하일의 아들 수리엘이더라. 이들은 성막 북쪽 편에다 진을 칠지니라. And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward. | |||
☞민3:36 | 므라리 아들들의 책임과 책무는 성막의 널판들과 그 빗장들과 그 기둥들과 그 받침과 모든 기명들과 그곳의 모든 봉사며 And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto, | |||
☞민3:37 | 뜰 주위의 기둥들과 그 받침들과 그 말뚝못들과 그 줄들이니라. And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords. | |||
☞민3:38 | 그러나 성막 앞 동쪽을 향하여, 즉 동쪽을 향한 회중의 성막 앞에는 모세와 아론과 그의 아들들이 진을 치고 이스라엘 자손의 책무를 위하여 성소의 책무를 지킬 것이요, 접근하는 외부인은 죽일지니라. But those that encamp before the tabernacle toward the east, even before the tabernacle of the congregation eastward, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death. | |||
☞민3:39 | 모세와 아론이 주의 명령으로 그들의 족속에 따라 계수한 모든 레위인은 모두 일 개월 이상 된 남자들로 모두 이만 이천 명이었더라. All that were numbered of the Levites, which Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD, throughout their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand. | |||
☞민3:40 | 주께서 모세에게 말씀하시기를 "이스라엘 자손 중에서 일 개월 이상 된 첫태생인 모든 남자를 계수하여 그들의 이름 수를 기록하라. And the LORD said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names. | |||
☞민3:41 | 너는 이스라엘 자손 가운데서 첫째로 난 모든 자들 대신에 나를 (나는 주니라.) 위하여 레위인들을 택하라. 또 이스라엘 자손의 가축 가운데서 모든 첫태생 대신에 레위인들의 가축을 택하라." 하시니라. And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel. | |||
☞민3:42 | 모세가 주께서 자기에게 명령하신 대로 이스라엘 자손 가운데서 첫째로 난 모든 자들을 계수하였더니 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel. | |||
☞민3:43 | 일 개월 이상 된 첫째로 난 모든 남자로서 그 이름의 수대로 그들 가운데서 계수받은 자들은 이만 이천이백칠십삼 명이었더라. And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen. | |||
☞민3:44 | 주께서 모세에게 일러 말씀하시기를 And the LORD spake unto Moses, saying, | |||
☞민3:45 | "이스라엘 자손 가운데서 첫째로 난 모든 자들 대신에 레위인들을 택하고 또 그들의 가축 대신에 레위인들의 가축을 택하라. 레위인들은 내 것임이라. 나는 주니라. Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the LORD. | |||
☞민3:46 | 레위인들보다 더 많은 이스라엘 자손의 첫째로 난 자들 이백칠십삼 명을 구속하기 위하여 And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites; | |||
☞민3:47 | 너는 한 명에 다섯 세켈씩 받되 성소의 세켈에 따라 받을지니라. (한 세켈은 이십 게라니라.) Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them: (the shekel is twenty gerahs:) | |||
☞민3:48 | 너는 나머지 사람들을 구속할 돈을 아론과 그의 아들들에게 줄 것이니라." 하시더라. And thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons. | |||
☞민3:49 | 레위인들로 구속한 사람들을 초과한 수의 속전을 모세가 취하였으니 And Moses took the redemption money of them that were over and above them that were redeemed by the Levites: | |||
☞민3:50 | 이스라엘 자손의 첫째로 난 자들에게서 그가 받은 돈이 성소의 세켈대로 일천삼백육십오 세켈이더라. Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary: | |||
☞민3:51 | 모세가 주의 말씀에 따라 구속했던 그들의 돈을 아론과 그의 아들들에게 주었으니, 주께서 모세에게 명령하신 대로더라. And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses. | |||
|