Bible Room |
율법서(모세5경)주전1451년경기록(추정) ■ 민수기[Numbers]15장(민15) | ||||
| ||||
| ||||
☞민15:1 | 주께서 모세에게 일러 말씀하시기를 And the LORD spake unto Moses, saying, | |||
☞민15:2 | "이스라엘 자손에게 일러 그들에게 말하라. 너희는 내가 너희에게 주는, 너희가 거주할 땅에 들어가면 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you, | |||
☞민15:3 | 주께 불로 제사를 드리되 번제나 서원을 이루는 희생제나 자원하여 드리는 제사나 엄숙한 명절들에 드리는 제사나 소떼나 양떼에서 주께 향기로운 냄새로 드릴지니 And will make an offering by fire unto the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd or of the flock: | |||
☞민15:4 | 그때 주께 제사를 드리는 자는 고운 가루 십분의 일에 기름 사분의 일 힌을 섞어 음식제사를 드릴지니라. Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil. | |||
☞민15:5 | 번제나 희생제에 어린 양 한 마리면 너는 술붓는 제물로 포도주 사분의 일 힌을 준비할 것이요 And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb. | |||
☞민15:6 | 숫양 한 마리면 음식제사로 고운 가루 십분의 이에 기름 삼분의 일 힌을 섞어 준비할지니라. Or for a ram, thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil. | |||
☞민15:7 | 또 술붓는 제사로 너는 포도주 삼 분의 일 힌을 향기로운 냄새로 주께 드릴지니라. And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD. | |||
☞민15:8 | 네가 번제물로나 서원을 이루는 희생제물로나 화목제물로 수송아지를 주께 드리려고 예비하면 And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD: | |||
☞민15:9 | 고운 가루 십분의 삼에 기름 반 힌을 섞어 음식제사로 수송아지와 함께 가져올지니라. Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil. | |||
☞민15:10 | 술붓는 제사로는 포도주 반 힌을 드려 주께 향기로운 냄새로 불로 드리는 제사를 드릴지니라. And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. | |||
☞민15:11 | 수송아지 한 마리나 숫양 한 마리나 어린 숫양 한 마리나 염소 새끼 한 마리에는 이와 같이 행할지니라. Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid. | |||
☞민15:12 | 수에 따라 너희가 예비하되 그들의 수에 따라 모든 것에 그렇게 할지니라. According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number. | |||
☞민15:13 | 그 땅에서 태어난 모든 사람이 주께 향기로운 냄새로 불로 드리는 제사를 드릴 때에는 이 방식대로 할지니라. All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. | |||
☞민15:14 | 어떤 타국인이 너희와 함께 기거하거나 너희 대대로 너희 가운데 있는 자가 누구든지 주께 향기로운 냄새로 불로 드리는 제사를 드리고자 하면, 너희가 하는 대로 그도 그렇게 할지니라. And if a stranger sojourn with you, or whosoever be among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; as ye do, so he shall do. | |||
☞민15:15 | 이 한 율례가 회중 가운데 있는 너희와 너희와 함께 기거하는 타국인에게도 있으며 너희 대대로 영원한 율례니 너희와 마찬가지로 타국인도 주 앞에 그렇게 될지니라. One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before the LORD. | |||
☞민15:16 | 한 가지 법과 한 가지 방식이 너희와, 너희와 함께 기거하는 타국인에게 있을지니라." 하시니라. One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you. | |||
☞민15:17 | 주께서 모세에게 일러 말씀하시기를 And the LORD spake unto Moses, saying, | |||
☞민15:18 | "이스라엘 자손에게 고하여 그들에게 말하라. 내가 너희를 데리고 가는 그 땅으로 너희가 들어가면 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you, | |||
☞민15:19 | 그 때는 너희가 그 땅의 양식을 먹으리니 너희는 주께 들어올리는 제사를 드릴지니라. Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD. | |||
☞민15:20 | 너희는 들어올리는 제사를 위하여 너희의 첫 가루반죽으로 과자를 바치되, 너희가 타작마당에서 들어올리는 제사를 드린 것같이 그렇게 들어올릴지니라. Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it. | |||
☞민15:21 | 너희의 첫 반죽에서 만든 것으로 너희는 너희 대대로 주께 들어올리는 제사를 드릴지니라. Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering in your generations. | |||
☞민15:22 | 너희가 잘못하여 주가 모세에게 말한 이 모든 명령을 준수하지 않으면, And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses, | |||
☞민15:23 | 즉 주가 모세의 손을 통하여 너희에게 명한 모든 것을 주가 명령한 날부터 그 후로 너희 세대들 가운데서 지키지 못하고 Even all that the LORD hath commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded Moses, and henceforward among your generations; | |||
☞민15:24 | 회중이 지식없이 모르고 범죄하였으면 온 회중은 주께 향기로운 냄새로 번제를 드리는 방식대로 수송아지 한 마리를 음식제사와 술붓는 제사와 함께 드리고, 속죄제를 위하여 숫염소 새끼 한 마리를 드릴지니라. Then it shall be, if ought be committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet savour unto the LORD, with his meat offering, and his drink offering, according to the manner, and one kid of the goats for a sin offering. | |||
☞민15:25 | 제사장이 이스라엘 자손의 모든 회중을 위하여 속죄하리니, 그리하면 그들이 속죄를 받으리라. 이는 무지하기 때문이라. 또 그 무지하여 지은 죄 때문에 그들이 제물을 가져오되 주께 불로 드리는 희생제물과 주 앞에 속죄제물이니라. And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it is ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the LORD, and their sin offering before the LORD, for their ignorance: | |||
☞민15:26 | 이스라엘 자손의 모든 회중과 그들 가운데 기거하는 타국인의 죄가 사해지리니 모든 백성이 무지해서 지은 죄 가운데 있었음이라. And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance. | |||
☞민15:27 | 만일 어떤 사람이 무지하여 죄를 지었으면 그때는 속죄제를 위하여 일 년 된 암염소 한 마리를 가져올 것이요 And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering. | |||
☞민15:28 | 그러면 제사장은 무지해서 죄 지은 사람을 위하여 속죄할지니라. 그가 주 앞에서 무지로 범죄하면 그를 위하여 속죄하는 것이니 그리하면 그 죄가 그에게 사해지리라. And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the LORD, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him. | |||
☞민15:29 | 너희는 무지해서 죄를 지은 사람에게는 이스라엘 자손 가운데서 태어난 사람과 그들 가운데서 기거하는 타국인에게도 한 가지 법을 가질지니라. Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them. | |||
☞민15:30 | 그러나 본토에서 태어났든지 타국인이든지 주제넘게 무엇을 행한 사람은 주를 비방한 것이니, 그 사람은 그의 백성 가운데서 끊어지리라. But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people. | |||
☞민15:31 | 이는 그가 주의 말씀을 멸시하였고 주의 명령을 어겼음이니, 그 혼이 완전히 끊어질 것이며 그의 죄악이 그 위에 있으리라." 하시니라. Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him. | |||
☞민15:32 | 이스라엘 자손이 광야에 있을 때 안식일에 어떤 사람이 나무가지를 거둬들인 것을 그들이 본지라. And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day. | |||
☞민15:33 | 나무가지를 거둬들이는 자를 본 사람들이 그를 모세와 아론과 온 회중 앞으로 데리고 와서 And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation. | |||
☞민15:34 | 그를 철창에 가두었으니, 이는 그에게 어떻게 조치해야 하는지가 공포되지 않았음이더라. And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him. | |||
☞민15:35 | 주께서 모세에게 말씀하시기를 "그 사람을 반드시 죽일지니, 온 회중이 진영 밖에서 그를 돌로 칠지니라." 하시더라. And the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp. | |||
☞민15:36 | 주께서 모세에게 명령하신 대로 온 회중이 그를 진영 밖으로 데리고 가서 그를 돌로 쳤더니, 그가 죽으니라. And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses. | |||
☞민15:37 | 주께서 모세에게 일러 말씀하시기를 And the LORD spake unto Moses, saying, | |||
☞민15:38 | "이스라엘 자손에게 일러 그들 대대에 걸쳐 그들의 옷단의 귀에 술을 만들고 그 옷단의 술에는 청색 끈을 붙이도록 명하라. Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue: | |||
☞민15:39 | 이 술은 너희로 보고, 주의 모든 계명들을 기억하여 그것들을 행하게 하려는 것이니, 이는 너희로 음란하게 숭배하게 하는 자신의 마음과 자신의 눈을 따라 추구하지 않게 하려는 것이며 And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring: | |||
☞민15:40 | 너희로 기억하고, 나의 모든 계명들을 행하여 너희 하나님께 거룩해지게 하려 함이니라. That ye may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God. | |||
☞민15:41 | 나는 너희의 하나님이 되려고 너희를 이집트 땅에서 데리고 나온 주 너희 하나님이니라. 나는 주 너희 하나님이니라." 하시니라. I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God. | |||
|