Bible Room |
율법서(모세5경)주전1451년경기록(추정) ■ 민수기[Numbers]12장(민12) | ||||
| ||||
| ||||
☞민12:1 | 미리암과 아론이 모세가 혼인한 에디오피아 여인으로 인하여 모세를 비방하였으니 이는 그가 에디오피아 여인과 혼인하였음이더라. And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman. | |||
☞민12:2 | 그들이 말하기를 "주께서 참으로 모세를 통해서만 말씀하시느냐? 우리를 통하여서도 말씀하지 아니하시느냐?" 하니 주께서 그것을 들으셨더라. And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it. | |||
☞민12:3 | (그런데 그 사람 모세는 매우 온유하여 지면 위의 모든 사람보다 더 온유하더라.) (Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) | |||
☞민12:4 | 주께서 갑자기 모세와 아론과 미리암에게 말씀하시기를 "너희 세 사람은 회중의 성막으로 나아오라." 하시니 그들 셋이 나아갔더라. And the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tabernacle of the congregation. And they three came out. | |||
☞민12:5 | 그러자 주께서 구름기둥 속에 내려오셔서 성막 문에 서시고 아론과 미리암을 부르시니 그 두 사람이 나아가더라. And the LORD came down in the pillar of the cloud, and stood in the door of the tabernacle, and called Aaron and Miriam: and they both came forth. | |||
☞민12:6 | 주께서 말씀하시기를 "이제 내 말을 들으라. 만일 너희 가운데 선지자가 있으면 나 주가 환상 가운데서 그에게 나를 알게 할 것이요 꿈 가운데서 그에게 말할 것이니라. And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream. | |||
☞민12:7 | 나의 종 모세는 그와 같지 아니하나니 그는 나의 온 집에 신실하니라. My servant Moses is not so, who is faithful in all mine house. | |||
☞민12:8 | 그와는 내가 대면하여 분명히 말하고, 난해한 말들로 아니하며, 또 그가 주의 모습을 볼 것인데 어찌하여 너희가 내 종 모세를 비방하기를 두려워하지 않느냐?" 하시고 With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses? | |||
☞민12:9 | 주의 노를 그들에게 발하시고, 그 분께서 떠나시더라. And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed. | |||
☞민12:10 | 구름이 성막에서 떠났는데, 보라, 미리암이 문둥병이 들어 눈같이 희더라. 아론이 미리암을 쳐다보니, 보라, 그녀가 문둥병이 들었더라. And the cloud departed from off the tabernacle; and, behold, Miriam became leprous, white as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous. | |||
☞민12:11 | 아론이 모세에게 말하기를 "아아, 내 주여, 우리가 어리석은 짓을 하였고 우리가 죄를 지었으나, 내가 당신에게 간구하오니 우리에게 죄를 지우지 마소서. And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned. | |||
☞민12:12 | 그녀로 자기 어미의 태에서 나올 때에 그 살이 반쯤 소멸되어 버린 죽은 자같이 되게 마소서." 하니 Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb. | |||
☞민12:13 | 모세가 주께 부르짖어 말하기를 "오 하나님이여, 내가 주께 간구하오니 지금 그녀를 낫게 하여 주소서." 하니라. And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee. | |||
☞민12:14 | 주께서 모세에게 말씀하시기를 "그녀의 아비가 그녀의 얼굴에 침을 뱉었을지라도 그녀가 칠 일 동안 부끄러워하지 아니하겠느냐? 그녀를 진영 밖에 칠 일 동안 가두었다가 그 후에 그녀를 다시 받아들일지니라." 하시니라. And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again. | |||
☞민12:15 | 미리암이 진영 밖에 칠 일 동안 갇혔고 미리암을 다시 데려올 때까지 백성은 이동하지 아니하다가 And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again. | |||
☞민12:16 | 그 후에 백성이 하세롯에서 떠나 파란 광야에서 진을 쳤더라. And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. | |||
|