Bible Room |
율법서(모세5경)주전1451년경기록(추정) ■ 민수기[Numbers]10장(민10) | ||||
| ||||
| ||||
☞민10:1 | 주께서 모세에게 일러 말씀하시기를 And the LORD spake unto Moses, saying, | |||
☞민10:2 | "은으로 나팔 두 개를 만들되 한 덩어리를 가지고 만들지니, 집회를 소집할 때와 진영을 이동시킬 때 사용할지니라. Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps. | |||
☞민10:3 | 그들이 두 나팔을 불면 온 집회는 회중의 성막 문에서 네게로 모일지니라. And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation. | |||
☞민10:4 | 만일 그들이 나팔을 하나만 불면 이스라엘의 수천 명의 우두머리인 고관들이 네게로 모일지니라. And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee. | |||
☞민10:5 | 너희가 경고 나팔을 불면 동쪽에 있는 진영들이 나아갈 것이요 When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward. | |||
☞민10:6 | 너희가 두 번째 경고 나팔을 불면 남쪽에 있는 진영들이 이동할 것이며 그들은 그들의 이동을 위해서 경고 나팔을 불지니라. When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys. | |||
☞민10:7 | 회중이 함께 모여야 할 때에도 너희는 나팔을 불되 경고 소리는 내지 말지니라. But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm. | |||
☞민10:8 | 아론의 아들들인 제사장들이 그 나팔들을 불 것이며 또 그것들은 너희의 후대에 걸쳐 영원히 한 율례가 될지니라. And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations. | |||
☞민10:9 | 만일 너희가 너희의 땅에서 너희를 억압하는 원수를 대적하여 싸우러 나갈 때에는 경고 나팔을 불지니 그리하면 너희는 주 너희 하나님 앞에 기억될 것이요 또 너희는 너희의 원수들로부터 구원을 받으리라. And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies. | |||
☞민10:10 | 또한 너희 기쁨의 날들과, 너희 엄숙한 날들과, 너희 매달의 시작에도 너희는 번제물 위에와 화목제의 제물들 위에 두 나팔로 불지니라. 그리하면 그것들은 너희 하나님 앞에서 너희에게 기념이 될 것이니라. 나는 주 너희 하나님이니라." 하시니라. Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God. | |||
☞민10:11 | 둘째 해 둘째 달 이십 일에 구름이 증거의 성막에서 걷혀지니 And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony. | |||
☞민10:12 | 이스라엘 자손이 시내 광야로부터 이동하였으며 그 구름이 파란 광야에서 멈추었더라. And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran. | |||
☞민10:13 | 그들이 우선 모세의 손을 통한 주의 명령에 따라 이동하였더라. And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. | |||
☞민10:14 | 선발대로 유다 자손 진영의 깃발이 그들의 군대대로 나아갔고 그의 군대의 지휘는 암미나답의 아들 나손이 맡았더라. In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. | |||
☞민10:15 | 잇사칼 자손 지파의 군대 지휘는 수알의 아들 느다니엘이 맡았고 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. | |||
☞민10:16 | 스불룬 자손 지파의 군대 지휘는 헬론의 아들 엘리압이 맡았더라. And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon. | |||
☞민10:17 | 성막을 걷으니 게르손의 아들들과 므라리의 아들들이 성막을 메고 나아갔더라. And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle. | |||
☞민10:18 | 그 다음으로 르우벤 진영의 깃발이 그들의 군대대로 진행하고 그의 군대의 지휘는 스데울의 아들 엘리술이 맡았더라. And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur. | |||
☞민10:19 | 시므온 자손 지파의 군대 지휘는 수리삿대의 아들 슬루미엘이 맡았으며 And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. | |||
☞민10:20 | 갓 자손 지파의 군대 지휘는 두우엘의 아들 엘리아삽이 맡았더라. And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel. | |||
☞민10:21 | 코핫인들은 성소를 메고 나아갔으며 그들이 도착하기 전에 다른 사람들이 성막을 세웠더라. And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came. | |||
☞민10:22 | 그 다음으로 에프라임 자손 진영의 깃발이 그들의 군대대로 진행하였으니 그의 군대의 지휘는 암미훗의 아들 엘리사마가 맡았더라. And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. | |||
☞민10:23 | 므낫세 자손 지파의 군대 지휘는 프다술의 아들 가말리엘이 맡았더라. And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. | |||
☞민10:24 | 베냐민 자손 지파의 군대 지휘는 기드오니의 아들 아비단이 맡았더라. And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni. | |||
☞민10:25 | 단 자손 진영의 깃발이 진행하였으니 이는 그들의 군대 전체를 통틀어 모든 진영의 후진이더라. 그 군대의 지휘는 암미삿대의 아들 아히에셀이었더라. And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai. | |||
☞민10:26 | 아셀 자손 지파의 군대 지휘는 오크란의 아들 파기엘이 맡았으며 And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran. | |||
☞민10:27 | 납탈리 자손 지파의 군대 지휘는 에난의 아들 아히라가 맡았더라. And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan. | |||
☞민10:28 | 이스라엘 자손이 그들의 군대대로 나아갈 때에 그들의 이동이 이와 같았더라. Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward. | |||
☞민10:29 | 모세의 장인, 미디안인 라구엘의 아들 호밥에게 모세가 말하기를 "우리가 주께서 '내가 너희에게 주리라'고 말씀하셨던 그곳으로 이동하고 있으니 우리와 동행하소서. 우리가 당신을 선대하리이다. 이는 주께서 이스라엘에 관하여 좋은 것을 말씀하셨음이니이다." 하니 And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel. | |||
☞민10:30 | 그가 모세에게 말하기를 "나는 가지 아니하고 내 고향 내 친족에게로 떠나리라." 하더라. And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred. | |||
☞민10:31 | 모세가 말하기를 "내가 당신에게 청하노니, 우리를 떠나지 마소서. 당신은 우리가 광야에서 어떻게 진을 칠 것을 아나니 당신은 우리의 눈이 되리이다. And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes. | |||
☞민10:32 | 만약 당신이 우리와 동행하시면 참으로 그대로 행하되 곧 주께서 우리에게 좋은 일을 행하신 만큼 우리가 당신께 그대로 행하리이다." 하더라. And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do unto us, the same will we do unto thee. | |||
☞민10:33 | 그들이 주의 산을 떠나 삼 일 길을 갔더니 주의 언약궤가 삼 일 길을 그들 앞서 가서 그들의 쉴 곳을 찾았으며 And they departed from the mount of the LORD three days' journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey, to search out a resting place for them. | |||
☞민10:34 | 그들이 진영에서 나가면 주의 구름이 낮에 그들 위에 있더라. And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp. | |||
☞민10:35 | 궤가 나아갈 때면 모세가 말하기를 "주여, 일어나시어 주의 원수들을 흩으시고 주를 미워하는 자들로 주 앞에서 도망하게 하소서." 하고 And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, LORD, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee. | |||
☞민10:36 | 궤가 쉬면 그가 말하기를 "오 주여, 이스라엘의 수천에게로 돌아오소서." 하였더라. And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the many thousands of Israel. | |||
|