Bible Room |
율법서(모세5경)주전1451년경기록(추정) ■ 신명기[Deuteronomy]28장(신28) | ||||
| ||||
| ||||
☞신28:1 | 네가 주 너의 하나님의 음성을 열심히 듣고 내가 오늘 네게 명령하는 그분의 모든 명령들을 지켜 행하면 주 너의 하나님께서 너를 땅의 모든 민족들보다 높게 세우시리라. And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the LORD thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the LORD thy God will set thee on high above all nations of the earth: | |||
☞신28:2 | 네가 주 너의 하나님의 음성에 경청하면 이 모든 복들이 네게 임할 것이며 네게 미치리라. And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God. | |||
☞신28:3 | 너는 성읍 안에서도 복을 받고, 또 너는 들에서도 복을 받을 것이니라. Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field. | |||
☞신28:4 | 네 몸의 열매와 네 땅의 열매와 네 가축의 열매와 소의 새끼와 네 양의 새끼떼들은 복을 받을 것이며 Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep. | |||
☞신28:5 | 네 광주리와 창고가 복을 받을 것이니라. Blessed shall be thy basket and thy store. | |||
☞신28:6 | 네가 들어와도 복을 받을 것이요, 네가 나가도 복을 받을 것이니라. Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out. | |||
☞신28:7 | 주께서는 너를 대적하여 일어난 네 원수들을 네 면전에서 얻어맞게 하시리니, 그들이 너를 대적하여 한 길로 들어왔다가 네 앞에서 일곱 길로 도망하리라. The LORD shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways. | |||
☞신28:8 | 주께서는 네 창고와 네 손으로 하는 모든 일에 네게 복을 명하실 것이며 또 주 너의 하나님께서 네게 주신 땅에서 너에게 복 주실 것이니라. The LORD shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee. | |||
☞신28:9 | 네가 주 너의 하나님의 명령을 준수하고 그분의 길에서 행하면 주께서는 네게 맹세하신 대로 너를 자신에게 거룩한 백성으로 세우시리라. The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways. | |||
☞신28:10 | 땅의 모든 백성이 네가 주의 이름으로 불리는 것을 보리니, 그들이 너를 두려워하리라. And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. | |||
☞신28:11 | 주께서는 주께서 네게 주시기로 네 조상들에게 맹세하신 땅에서 네 몸의 열매들과 네 가축의 열매들과 네 땅의 열매들에서 좋은 것들로 너를 풍요롭게 하시리라. And the LORD shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the LORD sware unto thy fathers to give thee. | |||
☞신28:12 | 주께서는 그분의 풍성한 보물창고를 네게 여사 하늘에서 계절에 따라 네 땅에 비를 내리시고, 네 손으로 하는 모든 일에 복을 주시리니, 네가 많은 민족에게 빌려 줄 것이나 네가 빌리지는 않을 것이니라. The LORD shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow. | |||
☞신28:13 | 주께서는 너를 머리가 되게 하시고 꼬리가 되지 않게 하시며, 너로 위에만 있게 하시고 너로 아래에는 있지 않게 하시리라. 너는 내가 오늘 네게 지켜 행하라고 명령하는 주 너의 하나님의 명령들을 경청하고 And the LORD shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them: | |||
☞신28:14 | 너는 내가 오늘 네게 명한 어떤 말씀들에서도 좌로나 우로나 빗나가지 말며 다른 신들을 따라가서 그들을 섬기지 말지니라. And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them. | |||
☞신28:15 | 그러나 만일 네가 주 너의 하나님의 음성을 경청하지 아니하고, 내가 오늘 네게 명령하는 그 분의 모든 명령들과 그 분의 규례들을 지켜 행하지 아니하면, 이 모든 저주가 네게 임하고 네게 미치리라. But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee: | |||
☞신28:16 | 너는 성읍 안에서도 저주를 받을 것이요, 너는 들에서도 저주를 받으리라. Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. | |||
☞신28:17 | 네 광주리와 네 창고가 저주를 받을 것이요 Cursed shall be thy basket and thy store. | |||
☞신28:18 | 네 몸의 열매와 네 땅의 열매와 네 소의 새끼와 네 양의 새끼들도 저주를 받으리라. Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep. | |||
☞신28:19 | 네가 들어올 때에도 너는 저주를 받을 것이요, 또 네가 나갈 때에도 너는 저주를 받으리라. Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out. | |||
☞신28:20 | 주께서는 네 행위들의 사악함과 네가 나를 버림으로 인하여 네가 행하려고 네 손을 대는 모든 일에, 네가 패망할 때까지와 또 네가 속히 망할 때까지 네게 저주와 괴로움과 질책을 내리시리라. The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me. | |||
☞신28:21 | 주께서는 네가 들어가 차지할 그 땅으로부터 그분께서 너를 멸하실 때까지 네게 전염병이 돌게 하시리라. The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it. | |||
☞신28:22 | 주께서는 너를 폐병과 열병과 염증과 심한 화상과 칼과 돌풍과 곰팡이로 치실 것이요 그것들은 네가 패망할 때까지 너를 쫓으리라. The LORD shall smite thee with a consumption, and with a fever, and with an inflammation, and with an extreme burning, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish. | |||
☞신28:23 | 네 머리 위의 네 하늘은 놋이 될 것이요, 네 아래에 있는 땅은 철이 될 것이니라. And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron. | |||
☞신28:24 | 주께서는 네 땅의 비를 재와 티끌로 바꾸시리니, 네가 멸망할 때까지 그것이 하늘로부터 네게 내리리라. The LORD shall make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed. | |||
☞신28:25 | 주께서 네 원수들 앞에서 너를 패하게 하시리니 네가 그들을 대적하러 한 길로 들어가서 그들 앞에서 일곱 길로 도망할 것이며, 땅의 모든 왕국들로 옮겨지게 되리라. The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies: thou shalt go out one way against them, and flee seven ways before them: and shalt be removed into all the kingdoms of the earth. | |||
☞신28:26 | 또 너의 시체가 공중의 모든 새와 땅의 짐승들에게 먹이가 될 것이나 아무도 그것들을 쫓아 줄 자가 없을 것이니라. And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away. | |||
☞신28:27 | 주께서 이집트의 종기와 부스럼과 딱지와 가려움증으로 너를 치시리니 네가 그것들로부터 치유받을 수 없으리라. The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed. | |||
☞신28:28 | 주께서는 너를 미침과 눈 먼 것과 경심증으로 치실 것이며 The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart: | |||
☞신28:29 | 또 너는 소경이 어두운 데서 더듬는 것처럼 대낮에 더듬어 찾을 것이며, 너는 네 길에서 번성하지 못할 것이요, 네가 항상 압제와 약탈만을 당할 것이나 아무도 너를 구해 줄 자가 없으리라. And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save thee. | |||
☞신28:30 | 네가 아내와 정혼할 것이나 다른 사람이 그녀와 동침할 것이며, 네가 집을 지을지라도 네가 거기에 살지 못할 것이며, 네가 포도원을 가꿀지라도 네가 그 포도를 거두지 못할 것이니라. Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof. | |||
☞신28:31 | 네 소를 네 목전에서 잡을지라도 너는 그것을 먹지 못할 것이요, 네 나귀를 네 목전에서 난폭하게 빼앗길 것이나 다시 찾지 못할 것이며, 네 양을 네 원수들에게 빼앗길 것이나 그것들을 구해 낼 자가 네게는 아무도 없으리라. Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to rescue them. | |||
☞신28:32 | 네 아들들과 딸들은 다른 백성에게 주게 될 것이요 네 눈이 바라보고 종일 그들을 갈망하여 쇠잔해져도, 네 손에는 기력이 없으리라. Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day long; and there shall be no might in thine hand. | |||
☞신28:33 | 네 땅의 열매와 네 모든 수고는 네가 알지 못하는 민족이 먹을 것이요 네가 항상 압제와 유린을 당하리니 The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway: | |||
☞신28:34 | 그러므로 네 눈으로 보는 일로 인하여 네가 미치게 되리라. So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see. | |||
☞신28:35 | 주께서 고치지 못할 악성 종기로 네 무릎과 다리를 치시리니, 네 발바닥으로부터 네 머리 끝까지 이르리라. The LORD shall smite thee in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head. | |||
☞신28:36 | 주께서는 너와 너를 다스리도록 네가 세울 왕을 너와 네 조상들이 알지 못했던 민족에게로 끌어가시리니, 네가 거기서 나무와 돌로 만든 다른 신들을 섬기리라. The LORD shall bring thee, and thy king which thou shalt set over thee, unto a nation which neither thou nor thy fathers have known; and there shalt thou serve other gods, wood and stone. | |||
☞신28:37 | 너는 주께서 너를 끌고 가실 곳의 모든 민족 가운데서 놀람과 속담과 웃음거리가 될 것이라. And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee. | |||
☞신28:38 | 네가 밭으로 많은 씨앗을 가지고 나갈지라도 적게 거두리니, 이는 메뚜기가 그것을 먹을 것이기 때문이라. Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in; for the locust shall consume it. | |||
☞신28:39 | 네가 포도원을 심고 가꿀 것이나 포도주를 마시지도 못하고 포도를 거두지도 못하리니, 이는 벌레가 그것들을 먹을 것이기 때문이라. Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them. | |||
☞신28:40 | 네가 네 모든 지경에다 올리브 나무들을 심을 것이나 네가 그 기름을 네게 붓지 못하리니, 이는 네 올리브 나무에서 그 열매가 떨어질 것이기 때문이라. Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit. | |||
☞신28:41 | 네가 아들들과 딸들을 낳을 것이나 너는 그들을 기뻐하지 못하리니, 이는 그들이 사로잡혀 갈 것임이라. Thou shalt beget sons and daughters, but thou shalt not enjoy them; for they shall go into captivity. | |||
☞신28:42 | 네 모든 나무와 네 땅의 열매를 메뚜기가 먹을 것이요 All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume. | |||
☞신28:43 | 네 안에 사는 타국인은 네 위로 훨씬 높아지고 너는 아주 낮아지리라. The stranger that is within thee shall get up above thee very high; and thou shalt come down very low. | |||
☞신28:44 | 그는 네게 빌려 줄지라도 너는 그에게 빌려 주지 못할 것이요, 그는 머리가 되고 너는 꼬리가 되리라. He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail. | |||
☞신28:45 | 뿐만 아니라 이 모든 저주가 네게 임하고 너를 쫓아가서 너를 따라잡아 네가 망하리니, 이는 네가 주 너의 하나님의 음성을 경청하지 않았으며 그 분께서 네게 명령하신 그 분의 명령들과 그 분의 규례들을 지키지 않았기 때문이라. Moreover all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, till thou be destroyed; because thou hearkenedst not unto the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which he commanded thee: | |||
☞신28:46 | 이 모든 저주가 표적과 이적으로 너와 네 씨 위에 영원히 있게 될 것이니라. And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever. | |||
☞신28:47 | 네가 모든 것이 풍족한 때에도 주 너의 하나님을 기쁨과 마음의 즐거움으로 섬기지 아니하였기 때문에 Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things; | |||
☞신28:48 | 굶주리고 목마르고 벌거벗고 모든 것이 궁핍할 때 주께서 너를 대적하여 보내시는 네 원수들을 네가 섬길 것이요, 그는 네 목에 철 굴레를 씌우리니 그가 너를 진멸시킬 때까지 하리라. Therefore shalt thou serve thine enemies which the LORD shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee. | |||
☞신28:49 | 주께서 한 민족을 땅 끝 멀리에서 독수리가 빨리 나는 것같이 너를 치려고 데려오시리니, 이는 네가 그 언어를 알지 못하는 민족이요 The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand; | |||
☞신28:50 | 용모가 흉악한 민족으로, 노인을 존경하지 아니하고 또한 어린 아이에게 호의를 베풀지 아니하며 A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor shew favour to the young: | |||
☞신28:51 | 그는 네 가축의 새끼와 네 땅의 열매를 먹기를 네가 망할 때까지 하며, 또한 곡식이나 포도주나 기름이나 네 소의 새끼나 네 양의 새끼들을 남기지 아니하기를 네가 망할 때까지 하리라. And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land, until thou be destroyed: which also shall not leave thee either corn, wine, or oil, or the increase of thy kine, or flocks of thy sheep, until he have destroyed thee. | |||
☞신28:52 | 그가 네 모든 성문들에서 너를 포위하여 네가 믿었던 너의 높고 견고한 성벽을 헐어 내릴 것이며, 그가 주 너의 하나님께서 네게 주신 온 땅에 걸쳐 네 모든 성문들에서 너를 포위하리라. And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the LORD thy God hath given thee. | |||
☞신28:53 | 네 원수들이 너를 괴롭히는 포위와 곤경 가운데 너는 주 너의 하나님께서 네게 주신 네 아들들과 딸들의 살, 곧 네 자신의 몸의 열매들을 먹게 되므로 And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the LORD thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee: | |||
☞신28:54 | 너희 가운데 아무리 유순한 사람도 그의 눈이 그의 형제와 자기 품 속의 아내와 그가 남겨 둔 자기의 남은 자식들을 향해서 악하게 되리라. So that the man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave: | |||
☞신28:55 | 그리하여 그가 먹은 자기 자식의 고기를 그들 중 누구에게도 주지 아니하리니, 이는 네 원수들이 네 모든 성문들 안에서 너를 괴롭히는 포위와 곤경 가운데서 그에게 남은 것이 아무것도 없기 때문이라. So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates. | |||
☞신28:56 | 너희 가운데서 유순하고 연약한 여인, 즉 연약함과 유순함 때문에 그 발바닥으로 땅을 한번도 밟아 보지 아니한 여인의 눈이 자기 품의 남편과 자기 아들과 자기 딸을 향하여 악하게 되어 The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter, | |||
☞신28:57 | 그녀의 다리 사이에서 나오는 그녀의 어린 것과 그녀가 낳게 될 자신의 자식들에게 향하리니, 이는 네 원수가 네 성문들 안에서 너를 괴롭히는 포위와 곤경 가운데서 그녀가 아무것도 얻지 못함으로 남몰래 자식들을 먹을 것임이라. And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates. | |||
☞신28:58 | 만일 네가 이 책에 기록된 이 율법의 모든 말씀을 행하여 지키지 아니하고, 네가 이 영광스럽고 두려운 이름, 곧 주 너의 하나님을 두려워하지 아니하면 If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this glorious and fearful name, THE LORD THY GOD; | |||
☞신28:59 | 그때는 주께서 네 재앙들과 네 자손의 재앙들을 특별하게 하시리니, 즉 더 큰 재앙들로 오래 지속되며 심한 질병들로 오래 지속되게 하시리라. Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance. | |||
☞신28:60 | 또한 그 분께서는 네가 두려워하는 이집트의 모든 질병을 네게로 가져와서 그것들로 네게 붙어 있게 하시리라. Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee. | |||
☞신28:61 | 또한 이 율법책에 기록되지 아니한 모든 질병과 모든 재앙을 주께서 네가 멸망할 때까지 네게 내리시리라. Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the LORD bring upon thee, until thou be destroyed. | |||
☞신28:62 | 너희가 하늘의 별들처럼 많을지라도 너희는 적은 수만 남게 되리니, 이는 네가 주 너의 하나님의 음성에 순종치 아니하였기 때문이라. And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the LORD thy God. | |||
☞신28:63 | 주께서 너희에게 선을 행하시고 너희를 번성케 하시기를 기뻐하신 것같이 주께서 너희를 멸하시며 너희를 망하게 하시기를 기뻐하시리라. 또 너희는 네가 차지하려고 들어갈 그 땅에서 뽑히게 될 것이니라. And it shall come to pass, that as the LORD rejoiced over you to do you good, and to multiply you; so the LORD will rejoice over you to destroy you, and to bring you to nought; and ye shall be plucked from off the land whither thou goest to possess it. | |||
☞신28:64 | 주께서는 너를 땅의 이쪽에서 저쪽까지 모든 민족 가운데 흩으시리니 네가 거기서 너나 네 조상이 알지 못하는 나무와 돌로 만든 다른 신들을 섬기리라. And the LORD shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone. | |||
☞신28:65 | 이 민족들 가운데서 네가 안일함을 얻지 못할 것이며 네 발바닥이 쉼을 얻지 못할 것이니, 주께서는 거기서 네게 떨리는 마음과 눈의 쇠잔함과 심한 마음의 번민을 주실 것이요, And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind: | |||
☞신28:66 | 또 네 생명이 네 앞에 의심 속에 매달리리니 네가 밤낮 두려워할 것이며 네 생명의 보장을 전혀 얻지 못할 것이요, And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life: | |||
☞신28:67 | 네가 두려워하는 네 마음의 두려움과 네가 보는 네 눈의 목격함으로 인하여 아침에는 네가 말하기를 "오 저녁이었으면!" 하고, 저녁에는 네가 말하기를 "오 아침이었으면!" 하리라. In the morning thou shalt say, Would God it were even! and at even thou shalt say, Would God it were morning! for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see. | |||
☞신28:68 | 내가 네게 말하기를 "네가 더이상 다시는 그것을 보지 않으리라."고 한 그 길을 따라 주께서 너를 다시 배에 태워 이집트로 데려가시리니, 거기서 너희가 남자 노예들과 여자 노예들로 너희 원수들에게 팔릴 것이나 너희를 살 자가 없으리라. And the LORD shall bring thee into Egypt again with ships, by the way whereof I spake unto thee, Thou shalt see it no more again: and there ye shall be sold unto your enemies for bondmen and bondwomen, and no man shall buy you. | |||
|