Bible Room |
율법서(모세5경)주전1451년경기록(추정) ■ 신명기[Deuteronomy]15장(신15) | ||||
| ||||
| ||||
☞신15:1 | 매 칠 년의 끝에 너는 면제할지니라. At the end of every seven years thou shalt make a release. | |||
☞신15:2 | 면제의 방법은 이러하니라. 자기 이웃에게 빌려 준 모든 채권자는 그것을 면제하며 그는 자기 이웃이나 형제에게 독촉하지 말지니, 이는 그것이 주의 면제라 불림이라. And this is the manner of the release: Every creditor that lendeth ought unto his neighbour shall release it; he shall not exact it of his neighbour, or of his brother; because it is called the LORD's release. | |||
☞신15:3 | 타국인에게는 네가 다시 독촉해도 되나 네 형제에게 꾸어 준 것은 네 손에서 면제해 줄지니라. Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release; | |||
☞신15:4 | 너희 가운데는 가난한 자가 없게 되리니, 이는 주 너의 하나님께서 네게 유업으로 주어 차지하게 하시는 땅에서 주께서 너희를 크게 복 주실 것임이라. Save when there shall be no poor among you; for the LORD shall greatly bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it: | |||
☞신15:5 | 오직 내가 네게 오늘 명하는 이 모든 명령을 지켜 행하고 주 너의 하나님의 음성에 조심스럽게 경청하면 그러하리라. Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day. | |||
☞신15:6 | 주 너의 하나님께서는 그 분께서 네게 약속하신 대로 너에게 복 주시리니, 네가 많은 민족들에게 빌려 줄 것이나 너는 빌리지 않을 것이요, 네가 많은 민족들을 다스릴 것이나 그들이 너를 다스리지는 아니하리라. For the LORD thy God blesseth thee, as he promised thee: and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt reign over many nations, but they shall not reign over thee. | |||
☞신15:7 | 주 너의 하나님께서 네게 주시는 땅에 있는 너의 어떤 성문들 안에 너희 가운데 네 형제들 중 한 가난한 사람이 있거든, 너는 네 마음을 완악하게 하지 말고 네 가난한 형제로부터 손을 움켜쥐지 말고 If there be among you a poor man of one of thy brethren within any of thy gates in thy land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not harden thine heart, nor shut thine hand from thy poor brother: | |||
☞신15:8 | 네 손을 그에게 크게 벌려서 그가 원하는 만큼 그의 필요를 충족하도록 반드시 꾸어 줄지니라. But thou shalt open thine hand wide unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need, in that which he wanteth. | |||
☞신15:9 | 네 악한 마음에 이런 생각을 지니지 않도록 유의하라. 즉 말하기를 "일곱째 해 즉 면제의 해가 가까웠다." 하고, 가난한 네 형제를 향하여 네 악한 눈을 뜨고 네가 그에게 아무것도 주지 아니하면, 그가 너에 대해 주께 부르짖으리니 그것이 네게 죄가 되리라. Beware that there be not a thought in thy wicked heart, saying, The seventh year, the year of release, is at hand; and thine eye be evil against thy poor brother, and thou givest him nought; and he cry unto the LORD against thee, and it be sin unto thee. | |||
☞신15:10 | 너는 반드시 그에게 줄지니 네가 그에게 줄 때에는 나쁜 마음을 품지 말지니라. 그리하면 주 너의 하나님께서 네 모든 일과 네가 네 손을 대는 모든 일에 너에게 복 주시리라. Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy works, and in all that thou puttest thine hand unto. | |||
☞신15:11 | 가난한 자가 그 땅에서 결코 그치지 아니할 것이므로, 내가 네게 명하여 말하노니, 너는 네 땅에서 네 형제와 네 가난한 자와 네 궁핍한 자에게 네 손을 넓게 펼지니라. For the poor shall never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt open thine hand wide unto thy brother, to thy poor, and to thy needy, in thy land. | |||
☞신15:12 | 만일 네 형제인 히브리 남자나 히브리 여자가 네게 팔려와 너를 육 년 동안 섬겼으면 일곱째 해에 너는 네게서 그를 자유롭게 하여 가게 할지니라. And if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee. | |||
☞신15:13 | 네가 네게서 그를 자유롭게 하여 보낼 때 너는 그를 빈손으로 보내지 말고 And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty: | |||
☞신15:14 | 네 양떼에서와 네 타작마당에서와 포도즙틀에서 그에게 푸짐하게 줄지니, 주 너의 하나님께서 너에게 복 주신 그것으로 너도 그에게 줄지니라. Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him. | |||
☞신15:15 | 너도 이집트 땅에서 노예였던 것과 주 너의 하나님께서 너를 구속하셨음을 기억하라. 그러므로 내가 오늘 이런 것을 네게 명령하노라. And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day. | |||
☞신15:16 | 그가 너와 네 집을 사랑하고 그가 너와 함께 있기를 좋아하여, 만일 그가 네게 말하기를 "나는 당신에게서 떠나지 않겠나이다." 하거든 And it shall be, if he say unto thee, I will not go away from thee; because he loveth thee and thine house, because he is well with thee; | |||
☞신15:17 | 너는 송곳을 가지고 문에다 그의 귀를 대고 뚫으라. 그리하면 그가 영원히 네 종이 되리라. 또 너의 여종에게도 네가 똑같이 할지니라. Then thou shalt take an aul, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maidservant thou shalt do likewise. | |||
☞신15:18 | 그가 육 년 동안 너를 섬기면서 네게 품꾼의 두 배만큼이나 열심히 일하였으니, 네가 그에게 자유를 주어 보낼 때에 너는 무정하게 보이지 않게 하라. 그리하면 주 너의 하나님께서 네가 행한 모든 일에 너에게 복 주시리라. It shall not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been worth a double hired servant to thee, in serving thee six years: and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest. | |||
☞신15:19 | 네 소떼와 네 양떼에서 나오는 모든 첫태생 수컷을 주 너의 하나님께 성결케 하여 바칠 것이며, 너는 네 소의 첫태생은 일을 시키지 말고 네 양의 첫태생은 털을 깍지 말지니라. All the firstling males that come of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto the LORD thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy bullock, nor shear the firstling of thy sheep. | |||
☞신15:20 | 너와 네 가족은 주께서 선정하실 곳에서, 매년 주 너의 하나님 앞에서 먹을지니라. Thou shalt eat it before the LORD thy God year by year in the place which the LORD shall choose, thou and thy household. | |||
☞신15:21 | 만일 어떤 흠, 곧 절거나 눈이 멀었거나 어떤 나쁜 흠이 있으면 너는 그것을 주 너의 하나님께 희생제물로 드리지 말지니라. And if there be any blemish therein, as if it be lame, or blind, or have any ill blemish, thou shalt not sacrifice it unto the LORD thy God. | |||
☞신15:22 | 너는 그것을 네 성문들 안에서 먹되, 불결한 자와 깨끗한 자가 다 같이 마치 수노루와 수사슴을 먹듯이 먹을지니라. Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. | |||
☞신15:23 | 오직 너는 그 짐승의 피를 먹지 말고 물같이 땅에 쏟을지니라. Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water. | |||
|