Bible Room |
율법서(모세5경)주전1451년경기록(추정) ■ 신명기[Deuteronomy]20장(신20) | ||||
| ||||
| ||||
☞신20:1 | 너는 네 원수들과 대적하여 싸우러 나가서 말들과 병거들과 너보다 많은 사람들을 보더라도 그들을 두려워하지 말라. 이는 이집트 땅에서 너를 데리고 나오신 주 너의 하나님께서 너와 함께 계심이라. When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the LORD thy God is with thee, which brought thee up out of the land of Egypt. | |||
☞신20:2 | 너희가 싸움터에 가까이 나가거든 제사장은 백성에게 다가가서 고하여 And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people, | |||
☞신20:3 | 그들에게 말하기를 "오 이스라엘아, 들으라. 너희가 오늘 너희 원수들과 대적하여 싸우러 다가갔으니, 너희 마음이 쇠잔하지 말며 두려워 말고 떨지 말며 너희는 그들로 인하여 놀라지 말라. And shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them; | |||
☞신20:4 | 이는 주 너의 하나님께서는 너희와 함께 가시고 너희를 위하여 너희 원수들을 대적하여 싸우시며 너희를 구원하시는 분이심이라." 하라. For the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you. | |||
☞신20:5 | 관원들은 백성에게 고하여 말하기를 "새 집을 지어 놓고 봉헌하지 않은 자가 있느냐? 그는 자기 집으로 돌아갈지니, 그가 전투에서 죽어 다른 사람이 봉헌하지 못하게 하려 함이라. And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it. | |||
☞신20:6 | 포도원을 가꾸어 놓고 그 열매들을 먹지 못한 자가 있느냐? 그도 자기 집으로 돌아갈지니, 그가 전투에서 죽어 다른 사람이 그 열매를 먹지 않도록 하려 함이라. And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it. | |||
☞신20:7 | 아내와 정혼하고 그녀를 취하지 못한 자가 있느냐? 그는 자기 집으로 돌아갈지니, 그가 전투에서 죽어 다른 사람이 그녀를 취하지 않도록 하려 함이라." 하라. And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her. | |||
☞신20:8 | 더 나아가 관원들은 백성에게 일러 말하기를 "겁에 질리고 낙담하는 자가 있느냐? 그는 자기 집으로 돌아갈지니, 그의 형제들의 마음이 그의 마음과 같이 되지 않도록 하려 함이라." 하고 And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart. | |||
☞신20:9 | 그 관원들이 백성에게 말하기를 마친 후에 그들로 군대의 대장들을 세워 백성을 이끌게 할지니라. And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people that they shall make captains of the armies to lead the people. | |||
☞신20:10 | 네가 어떤 성읍에 싸우려고 접근할 때면 그 성읍에 화평을 선포하라. When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it. | |||
☞신20:11 | 만일 그 성읍이 너에게 화평으로 응답하고 너에게 성읍을 열면 거기에 있는 모든 백성으로 네게 공세를 바치게 하고 그들로 너를 섬기게 할지니라. And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee. | |||
☞신20:12 | 만일 그 성읍이 너와 화평을 하려 하지 않고 너를 대적하여 싸우려 하면 너는 그 성읍을 포위하고 And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it: | |||
☞신20:13 | 주 너의 하나님께서 그 성읍을 네 손에 넘겨주시거든 너는 칼날로 그곳의 모든 남자를 쳐 죽일 것이나 And when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword: | |||
☞신20:14 | 여자들과 어린 것들과 가축과 그 성 안에 있는 모든 것, 즉 모든 탈취물들은 네가 스스로 가질 것이요, 네 원수들의 탈취물은 주 너의 하나님께서 네게 주신 것이니 네가 먹을지니라. But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the LORD thy God hath given thee. | |||
☞신20:15 | 너는 네게 아주 멀리 떨어져 있는 모든 성읍들, 즉 이 민족들의 성읍이 아닌 것들에게는 이같이 행하라. Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations. | |||
☞신20:16 | 그러나 주 너의 하나님께서 네게 유업으로 주시는 이 백성들의 성읍들에서는 호흡이 있는 것들은 아무것도 살려 두지 말지니 But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth: | |||
☞신20:17 | 즉 힛인들과 아모리인들과 카나안인들과 프리스인들과 히위인들과 여부스인들이라. 주 너의 하나님께서 네게 명령하신 대로 너는 그들을 완전히 멸할지니 But thou shalt utterly destroy them; namely, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the LORD thy God hath commanded thee: | |||
☞신20:18 | 이는 그들이 그들의 신들에게 행했던 그들의 가증한 것들을 행하도록 너희를 가르치지 않게 하여, 주 너희 하나님께 대하여 그처럼 죄를 짓지 않게 하려 함이라. That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God. | |||
☞신20:19 | 네가 어떤 성읍을 오랫동안 포위하고 쳐서 그것을 취하려 할 때도 너는 도끼를 사용하여 그곳에 있는 나무들을 베어 버리지 말지니라. 이는 네가 그것들을 먹을 것이니 (들의 나무는 인간의 생명이므로) 너는 그것들을 포위하는 데 쓰기 위해서 잘라 내지 말지니라. When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man's life) to employ them in the siege: | |||
☞신20:20 | 오직 그 나무들이 먹는 열매를 맺는 나무가 아닌 것을 네가 알 때에만 네가 그것들을 찍어 잘라서 네가 싸우는 그 성읍에 대한 보루를 만들어 그 성읍을 함락시킬 때까지 쓸지니라. Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued. | |||
|