:: 온라인 성경 - 사도행전(Acts)
Bible Room
행적주후63년기록(추정)
■ 사도행전[Acts]9장(행9)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
다음
☞행9:1 한편 사울은 여전히 주의 제자들에 대하여 위협과 살기를 내뿜으며 대제사장에게 가서
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
☞행9:2 다마스커스의 여러 회당에 보낼 서신을 청하니, 이는 그 도에 속한 자를 보면 남자든지 여자든지 잡아서 예루살렘으로 데려오려 함이더라.
And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.
☞행9:3 그가 길을 떠나 다마스커스에 가까이 왔을 때 갑자기 하늘로부터 한 줄기 빛이 그를 둘러 비추는지라.
And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:
☞행9:4 그가 땅에 엎드려 그에게 말하는 음성을 들으니 "사울아, 사울아, 네가 왜 나를 박해하느냐?"고 하시더라.
And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
☞행9:5 그러자 그가 말하기를 "주여, 당신은 누구시니이까?"라고 하니, 주께서 말씀하시기를 "나는 네가 박해하는 예수라. 가시채를 걷어차는 것이 네게 고통이라."고 하시더라.
And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks.
☞행9:6 그가 떨며 놀라서 말하기를 "주여, 내가 어떻게 하기를 원하시나이까?"라고 하니, 주께서 그에게 말씀하시기를 "일어나서 성읍으로 들어가라. 그러면 네가 행할 일을 말해 줄 자가 있을 것이라."고 하시더라.
And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.
☞행9:7 한편, 그와 동행하던 사람들은 음성은 들으나 아무도 보지 못한 채 말없이 서 있더라.
And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.
☞행9:8 사울이 땅에서 일어나 눈은 떴으나 아무도 보지 못하는지라. 동행자들이 그의 손을 이끌고 다마스커스로 데려갔더라.
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.
☞행9:9 그가 사흘 동안을 보지 못하고, 또 먹지도 마시지도 아니하더라.
And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.
☞행9:10 다마스커스에 아나니아라고 하는 한 제자가 있었는데, 주께서 그 사람에게 환상 가운데 말씀하시기를 "아나니아야" 하시니, 그가 말하기를 "주여, 보소서. 내가 여기 있나이다." 하니
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.
☞행9:11 그때 주께서 그에게 말씀하시기를 "일어나 곧은 길이라고 하는 거리로 가서 유다의 집에서 타소 사람인 사울을 찾으라. 보라, 그가 기도하고 있느니라.
And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth,
☞행9:12 그가 환상 속에서 아나니아라 하는 사람이 와서 자기에게 안수하여 다시 보게 하는 것을 보았느니라." 하시니
And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.
☞행9:13 아나니아가 대답하기를 "주여, 내가 이 사람에 대하여 여러 사람으로부터 듣기로는 그가 예루살렘에서 주의 성도들에게 갖은 악한 짓을 행하였으며
Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:
☞행9:14 여기에서도 그가 대제사장들로부터 주의 이름을 부르는 모든 사람을 잡으라는 권한을 받았다 하더이다."라고 하더라.
And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.
☞행9:15 그러나 주께서 그에게 말씀하시기를 "가라, 이는 그가 이방인들과 왕들과 또 이스라엘 자손들 앞에서 내 이름을 증거하기 위하여 내가 선택한 그릇이라.
But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:
☞행9:16 그가 나의 이름을 위하여 얼마나 큰 일들로 고통을 받을 것인가를 내가 그에게 보여 주겠노라."고 하시니
For I will shew him how great things he must suffer for my name's sake.
☞행9:17 아나니아가 길을 떠나서 그 집에 들어가 그에게 안수하며 말하기를 "형제 사울아, 주, 곧 네가 오던 길에서 네게 나타나신 예수께서 나를 보내셨으니, 이는 너로 보게 하시며 성령으로 충만케 하려 하심이라."고 하니
And Ananias went his way, and entered into the house; and putting his hands on him said, Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest, hath sent me, that thou mightest receive thy sight, and be filled with the Holy Ghost.
☞행9:18 즉시 그의 눈에서 비늘 같은 것이 떨어지면서 곧 보게 된지라, 그가 일어나서 침례를 받더라.
And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized.
☞행9:19 그리고 음식을 먹고 기운을 얻은 후, 사울은 며칠 동안 다마스커스에 있는 제자들과 함께 있더니
And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.
☞행9:20 그가 곧바로 회당에서 그 분이 하나님의 아들이라고 그리스도를 전파하더라.
And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.
☞행9:21 그 때 그 말을 듣는 모든 사람이 놀라며 말하기를 "이 사람은 예루살렘에서 이 이름을 부르는 자들을 죽이던 자가 아니냐, 또 여기에 온 것도 사람들을 잡아 대제사장에게로 데려가려는 것이 아니냐?"고 하더라.
But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests?
☞행9:22 그러나 사울은 더욱 힘을 얻어 이 분이 바로 그리스도이심을 증명함으로써 다마스커스에 사는 유대인들을 당황케 하니라.
But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
☞행9:23 그 후 여러 날이 지나서 유대인들이 그를 죽이기로 모의하였으나
And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:
☞행9:24 그들의 음모가 사울에게 알려지니라.그들이 그를 죽이려고 밤낮 성문을 지키거늘
But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
☞행9:25 제자들이 밤에 그를 데려다가 광주리에 담아 성벽으로 달아내리니라.
Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.
☞행9:26 그 후 사울이 예루살렘으로 와서 제자들에게 합류하려 하나, 모두 다 그를 두려워하여 그의 제자됨을 믿지 않더니
And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple.
☞행9:27 바나바가 그를 데리고 사도들에게 와서 그가 어떻게 길에서 주를 본 것과 주께서 그에게 말씀하신 것과 또 다마스커스에서 그가 얼마나 담대하게 예수의 이름으로 전파했는가를 설명하니라.
But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.
☞행9:28 그리하여 그가 그들과 함께 있으면서 예루살렘을 출입하며
And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
☞행9:29 주 예수의 이름으로 담대하게 말하며 또 그리스인들과 토론하니 그들이 그를 죽이려고 하더라.
And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.
☞행9:30 그때 형제들이 이 사실을 알고서 그를 카이사랴로 데려왔다가 타소로 보내니
Which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
☞행9:31 온 유대와 갈릴리와 사마리아에 있는 교회들은 실로 화평을 누리고 든든히 세워져갔으며, 주를 두려워함과 성령의 위로 가운데서 행하니 그 수가 늘어가더라.
Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.
☞행9:32 베드로가 모든 지역을 경유하여 룻다에 사는 성도들에게로 내려갔을 때
And it came to pass, as Peter passed throughout all quarters, he came down also to the saints which dwelt at Lydda.
☞행9:33 거기에서 애네아라고 하는 어떤 사람을 만났는데 그가 중풍으로 팔 년 동안 침상에 누워 있더라.
And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.
☞행9:34 베드로가 그에게 말하기를 "애네아야, 예수 그리스도께서 너를 고쳐 주시니 일어나 네 침상을 걷으라."고 하니, 즉시 그가 일어나더라.
And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately.
☞행9:35 그러자 룻다와 사론에 사는 모든 사람이 그를 보고 주께로 돌아오니라.
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord.
☞행9:36 그때 욥파에 타비다라고 하는 어떤 제자가 있었는데 번역하면 도르카라. 그녀가 행한 선행과 구제가 심히 많더라.
Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.
☞행9:37 그 즈음에 그녀가 병들어 죽으니 사람들이 그녀를 씻어 다락방에 뉘어 놓았더라.
And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.
☞행9:38 룻다는 욥파에 가까우므로 제자들이 베드로가 그 곳에 있다는 소문을 듣고 두 사람을 그에게 보내어 지체 말고 그들에게로 오라고 간청하니
And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.
☞행9:39 베드로가 일어나 그들과 함께 가더라. 그가 도착하자 사람들이 그를 다락방으로 데려가니, 모든 과부가 베드로 곁에 서서 울며 도르카가 그들과 함께 있을 때에 만든 겉옷과 속옷들을 보여 주니라.
Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.
☞행9:40 베드로가 그들을 다 내보내고 무릎을 꿇고 기도한 후 시체를 향해 돌아서서 "타비다야, 일어나라."고 말하니 그녀가 눈을 떴으며, 베드로를 보자 일어나 앉더라.
But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.
☞행9:41 베드로가 손을 내밀어 그녀를 일으켜 세우고 성도들과 과부들을 불러 살아 있는 그녀를 보여 주니
And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.
☞행9:42 이 일이 욥파 온 지역에 알려지고 많은 사람이 주를 믿으니라.
And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.
☞행9:43 베드로가 욥파에서 여러 날을 피혁장이 시몬이라는 사람과 함께 지내더라.
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류