:: 온라인 성경 - 사도행전(Acts)
Bible Room
행적주후63년기록(추정)
■ 사도행전[Acts]28장(행28)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
다음
☞행28:1 구조된 후에 그들은 그 섬이 멜리테라 하는 것을 알았더라.
And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
☞행28:2 원주민들이 우리 각자에게 각별한 친절을 보여 주니라. 비가 내리고 날씨가 추우므로 그들이 불을 피워 놓고 우리를 맞아 주더라.
And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
☞행28:3 바울이 나무를 한 아름 거두어 불에 놓으니, 그 열기로 인하여 독사 한 마리가 나와 그의 손에 달라 붙은지라.
And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.
☞행28:4 원주민들은 그 독 있는 짐승이 그의 손에 매달려 있는 것을 보고 자기네들끼리 말하기를 "확실히 이 사람은 살인자라. 그가 바다에서는 구조되었어도 공의가 살려 두지 아니하는구나."라고 하더라.
And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.
☞행28:5 그때 그가 그 짐승을 불에 떨어뜨렸으나 조금도 상처를 입지 않으니라.
And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
☞행28:6 그들은 그가 부어 오르든지 아니면 쓰러져 즉사할 줄로 알았다가 한참을 보아도 그에게 아무 일도 생기지 않음을 보고 자기들의 생각을 바꾸어 말하기를 "그는 신이라."고 하니라.
Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.
☞행28:7 그 근처에는 이 섬의 우두머리인 푸블리오라고 하는 사람에게 속한 토지가 있는데, 그가 우리들을 영접하여 사흘을 친절히 유숙하게 해 주더라.
In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
☞행28:8 그때 푸블리오의 아버지가 열병과 이질로 앓아 누웠는데, 바울이 들어가서 기도하고 그에게 안수하여 낫게 하니라.
And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
☞행28:9 이 일이 있은 후에 섬에 있는 다른 병든 자들도 와서 고침을 받으니라.
So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:
☞행28:10 뿐만 아니라 그들은 후한 예절로 우리를 대접하고 떠날 때에도 필요한 물건들을 배에 실어 주더라.
Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.
☞행28:11 석달 후에 우리는 그 섬에서 겨울을 지낸 알렉산드리아 배로 떠났으니, 그 배의 기호는 카스토와 폴럭스라.
And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.
☞행28:12 우리는 시라쿠스에 당도하여 사흘을 지체하다가
And landing at Syracuse, we tarried there three days.
☞행28:13 거기에서 배의 항로를 잡아 레기온에 당도하여 하루를 지낸 뒤에 남풍이 불므로 그 다음날 푸티올리에 이르니라.
And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
☞행28:14 그 곳에서 형제들을 만나 그들이 간청함으로 그들과 더불어 이레를 머물다가 로마로 떠나니라.
Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
☞행28:15 거기서부터 형제들이 우리의 소식을 듣고 압피오 광장과 세 여관까지 맞으러 나오니, 바울이 그들을 보고 하나님께 감사드리며 용기를 얻더라.
And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.
☞행28:16 우리가 로마에 다다르니 백부장이 죄수들을 경호대장에게 넘겨주었고, 바울은 자기를 지키는 한 병사와 함께 있도록 허락하더라.
And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
☞행28:17 그 후 사흘이 지난 뒤에 바울이 유대인의 지도층 인사들을 부르니 그들이 함께 왔더라. 바울이 그들에게 말하기를 "형제 여러분, 나는 우리 백성이나 조상들의 규례에 어긋나게 행한 것이 조금도 없는데 예루살렘에서 죄수로 로마인들의 손에 넘겨졌노라.
And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
☞행28:18 로마인들은 나를 심문하고 나서 나에게 사형에 처할 이유가 없으므로 놓아 주고자 하였으나
Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
☞행28:19 유대인들이 반대하여 말했으므로 내가 어쩔 수 없이 카이사에게 상소한 것이요 내 민족을 걸어 고소하려는 것이 아니니라.
But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.
☞행28:20 그러므로 이런 연유로 여러분을 만나서 이야기를 나누려고 청하였으니, 이는 이스라엘의 소망 때문에 내가 이 쇠사슬에 묶여 있기 때문이라."고 하니
For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.
☞행28:21 그들이 바울에게 말하기를 "우리는 유대로부터 당신에 관하여 편지를 받은 바도 없고 또 형제들 가운데 누가 와서 당신에 관하여 나쁘게 보이거나 말하려고 한 일도 없었느니라.
And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.
☞행28:22 그러나 우리는 당신이 생각하는 바를 당신으로부터 듣기를 바라니, 이는 이 종파에 관해서는 어디서나 반대받는 것을 우리가 알기 때문이라."고 하더라.
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
☞행28:23 그 후 그들이 그와 날을 정하여 많은 사람이 그의 숙소로 찾아오니, 그가 아침부터 저녁까지 강론하며 하나님의 나라를 증거하고 또 모세의 율법과 선지자의 글로써 예수에 관하여 그들을 설득시키더라.
And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening.
☞행28:24 그 중에는 그가 말한 것을 믿는 사람들도 있고, 또 믿지 아니하는 사람들도 있어서
And some believed the things which were spoken, and some believed not.
☞행28:25 서로 의견이 맞지 않아 자리를 뜰 때 바울이 한 마디 부언하기를 "성령께서 선지자 이사야를 통하여 우리 조상에게 잘 말씀하셨도다.
And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers,
☞행28:26 말씀하시기를 '이 백성에게 가서 말하되 너희가 듣기는 들어도 깨닫지 못할 것이요, 보기는 보아도 알지 못하리라 하라.
Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive:
☞행28:27 이 백성의 마음이 무디어 귀는 듣는 데 둔하고, 눈은 감았으니, 이는 눈으로 보지도 못하고 귀로 듣지도 못하며 마음으로 깨닫지도 못하고 개심하지도 못하게 되어 나로 그들을 치유하지 못하게 하려 함이라.'고 하셨느니라.
For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
☞행28:28 그러므로 하나님의 구원을 이방인들에게 보낸 것과 그들이 그것을 들을 것을 너희가 알라."고 하더라.
Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it.
☞행28:29 그가 이 말을 마치니 유대인들이 자리를 뜨더라. 그리고 그들 사이에 상당한 쟁론이 있더라.
And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.
☞행28:30 바울이 만 이 년을 자기 셋집에서 지내며 자기에게 오는 모든 사람을 맞아들여
And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,
☞행28:31 하나님의 나라를 전파하고 주 예수 그리스도에 관한 일들을 가르치되 금하는 사람이 없이 담대함으로 하였더라.
Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류