Bible Room |
율법서(모세5경)주전1490년경기록(추정) ■ 출애굽기[Exodus]18장(출18) | ||||
| ||||
| ||||
☞출18:1 | 모세의 장인 미디안 제사장 이드로가 하나님께서 모세와 그 분의 백성 이스라엘에게 하신 모든 일, 즉 주께서 이집트에서 이스라엘을 데리고 나오신 것을 들으니라. When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt; | |||
☞출18:2 | 그때에 모세의 장인 이드로가 모세가 돌려 보냈던 모세의 아내 십포라와 Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back, | |||
☞출18:3 | 그녀의 두 아들을 데리고 왔는데 하나의 이름은 게르솜이니 이는 그가 말하기를 "내가 타국 땅에서 객이 되었노라." 함이요 And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land: | |||
☞출18:4 | 또 하나의 이름은 엘리에셀이니 이는 그가 말하기를 "내 아버지의 하나님께서 나를 도우시어 파라오의 칼에서 나를 구해 내셨다." 함이더라. And the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh: | |||
☞출18:5 | 모세의 장인 이드로가 모세의 아들들과 모세의 아내와 함께 광야에 이르러 모세에게 오니 그 곳은 모세가 하나님의 산에다 진을 친 곳이더라. And Jethro, Moses' father in law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God: | |||
☞출18:6 | 그가 모세에게 말하기를 "나 그대의 장인 이드로가 그대에게 왔으며 그대의 아내와 그녀의 두 아들들도 그녀와 함께 왔노라." 하니라. And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her. | |||
☞출18:7 | 모세가 나가서 그의 장인을 맞아 절하고 그에게 입맞추며 그들이 서로 안부를 묻고 그들이 장막으로 들어오더라. And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent. | |||
☞출18:8 | 모세가 그의 장인에게 주께서 이스라엘을 위하여 파라오와 이집트인들에게 하신 모든 일과 길에서 그들이 당한 모든 고난과 주께서 어떻게 그들을 구해 내셨는가를 이야기하니라. And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them. | |||
☞출18:9 | 이드로가 주께서 이집트인들의 손에서 구해 내신 이스라엘에게 행하신 모든 선하심을 기뻐하며 And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians. | |||
☞출18:10 | 이드로가 말하기를 "주를 송축하라. 그 분이 너희를 이집트인의 손과 파라오의 손에서 구해 내시고, 그 분이 이집트인의 손 아래에서 이 백성을 구해 내셨도다. And Jethro said, Blessed be the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians. | |||
☞출18:11 | 이제 내가 주께서 모든 신들보다 위대하심을 아노니, 이는 그들이 교만하게 행하는 그 곳에서 그 분이 그들보다 위에 계셨음이라." 하고 Now I know that the LORD is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them. | |||
☞출18:12 | 모세의 장인 이드로가 하나님을 위한 번제물과 희생제물을 가져오니 아론과 이스라엘의 모든 장로들이 와서 하나님 앞에서 모세의 장인과 더불어 음식을 먹으니라. And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God. | |||
☞출18:13 | 다음날이 되어 모세가 백성을 재판하려고 앉았고 백성은 아침부터 저녁까지 모세 곁에 서 있더라. And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening. | |||
☞출18:14 | 모세의 장인이 모세가 백성에게 행한 모든 일을 보고 말하기를 "그대가 백성에게 행한 이 일이 무엇인가? 어찌하여 그대 혼자만 앉아 있고 모든 백성은 아침부터 저녁까지 그대 곁에 서 있는가?" 하니 And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even? | |||
☞출18:15 | 모세가 그의 장인에게 말하기를 "이는 백성이 하나님께 물으려고 내게 오기 때문이니이다. And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God: | |||
☞출18:16 | 그들이 일이 있으면 내게로 오나니 내가 이편과 저편 사이에 판단을 내려 하나님의 규례들과 법도들을 알게 하나이다." 하더라. When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws. | |||
☞출18:17 | 모세의 장인이 그에게 말하기를 "그대가 행하는 것이 좋지 못하도다. And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good. | |||
☞출18:18 | 그대와 그대와 함께한 이 백성이 둘 다 분명히 피곤하리니, 이는 이 일이 그대에게 너무 과중하여서 그대가 혼자서는 그 일을 할 수 없음이라. Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for this thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone. | |||
☞출18:19 | 이제 내 음성을 들으라. 내가 그대에게 조언하리니 하나님께서 그대와 함께 계시리로다. 그대는 백성을 위하여 하나님께 향해 있을지니, 이는 그대가 사건들을 하나님께로 가져오게 함이요 Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God: | |||
☞출18:20 | 그대는 그들에게 율례들과 법도들을 가르치고 그들이 반드시 걸어야 할 길과 그들이 반드시 행해야 할 일을 그들에게 보여야 하리라. And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do. | |||
☞출18:21 | 또한 그대는 모든 백성 가운데서 능력있는 자, 즉 하나님을 두려워하고, 진실한 사람이며, 탐심을 미워하는 자를 선발하여 백성들 위에 세우고, 천부장과 백부장과 오십부장과 십부장을 삼아 Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them, to be rulers of thousands, and rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens: | |||
☞출18:22 | 그들로 모든 때에 백성을 재판하게 하라. 큰 일은 다 그대에게로 가져오게 하고 작은 일들은 다 그들로 재판하게 하면 그들이 그대와 더불어 그 부담을 맡아 그대에게는 보다 쉬워지리라. And let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge: so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee. | |||
☞출18:23 | 만일 그대가 이 일을 하고 하나님께서도 그대에게 그렇게 명하시면 그때에는 그대가 감당해 낼 수 있으며 이 백성들도 그들의 처소로 평안히 가게 되리라." 하더라. If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace. | |||
☞출18:24 | 그리하여 모세가 그의 장인의 음성에 귀를 기울여 그가 말한 대로 모든 것을 행하니 So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said. | |||
☞출18:25 | 모세가 온 이스라엘 가운데서 능력있는 사람들을 선정하여 그들을 백성들의 우두머리, 즉 천부장과 백부장과 오십부장과 십부장으로 삼았더라. And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. | |||
☞출18:26 | 그리하여 그들이 모든 때에 백성을 판단하되 어려운 사건은 모세에게로 가져왔으나 작은 일들은 다 그들 스스로가 재판하더라. And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves. | |||
☞출18:27 | 모세가 그의 장인을 떠나 보내니 그가 자기 길로 가서 자기 땅으로 들어가니라. And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land. | |||
|