:: 온라인 성경 ::
Bible Room
율법서(모세5경)주전1491년경기록(추정)
■ 창세기[Genesis]38장(창38)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
다음
☞창38:1 그때에 유다가 자기 형제들을 떠나가서 어떤 아둘람인에게로 갔는데 그의 이름은 히라더라.
And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
☞창38:2 유다가 거기서 어떤 카나안인 수아라고 하는 사람의 딸을 보고 그녀를 얻어 그녀에게 들어갔는데
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her.
☞창38:3 그녀가 임신하여 아들을 낳으니, 유다가 그의 이름을 엘이라 불렀으며
And she conceived, and bare a son; and he called his name Er.
☞창38:4 그녀가 다시 임신하여 아들을 낳으니, 그녀가 그의 이름을 오난이라 불렀더라.
And she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan.
☞창38:5 그녀가 또 다시 임신하여 아들을 낳고 그의 이름을 셀라라 하니라. 그녀가 셀라를 낳을 때 그는 케심에 있었으며
And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.
☞창38:6 유다가 그의 맏아들 엘을 위하여 아내를 얻으니 그녀의 이름은 타말이더라.
And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar.
☞창38:7 주께서 보시기에 유다의 맏아들 엘이 악하므로 주께서 그를 죽이신지라
And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.
☞창38:8 유다가 오난에게 말하기를 "너는 네 형수에게 들어가서 그녀와 혼인하여 네 형에게 씨를 세우라." 하더라.
And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother's wife, and marry her, and raise up seed to thy brother.
☞창38:9 오난은 그 씨가 자기 것이 안될 것을 알았으므로 그의 형수에게 들어갔을 때 자기 형에게 씨를 주지 않기 위하여 땅에다 사정하였더라.
And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest that he should give seed to his brother.
☞창38:10 그가 행했던 그 일이 주를 불쾌하게 하였으므로 주께서 그도 죽이시니
And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also.
☞창38:11 그때에 유다가 그의 며느리 타말에게 말하기를 "내 아들 셀라가 자랄 때까지 네 아비 집에서 과부로 남아 있으라." 하니, 이는 혹 셀라도 그의 형들처럼 죽을까 하여 말한 것임이라. 타말이 가서 그 아비 집에서 거하니라.
Then said Judah to Tamar his daughter in law, Remain a widow at thy father's house, till Shelah my son be grown: for he said, Lest peradventure he die also, as his brethren did. And Tamar went and dwelt in her father's house.
☞창38:12 얼마 후에 유다의 아내 수아의 딸이 죽은지라. 유다가 위로를 받은 후에 그의 친구 아둘람인 히라와 함께 팀나로 가서 그의 양털 깎는 사람에게 갔더니
And in process of time the daughter of Shuah Judah's wife died; and Judah was comforted, and went up unto his sheepshearers to Timnath, he and his friend Hirah the Adullamite.
☞창38:13 누군가가 타말에게 말하기를 "보라, 네 시아비가 자기 양들을 깎으려고 팀나에 올라왔다." 하는지라
And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.
☞창38:14 그녀가 자기의 과부 의상을 벗고 너울로 얼굴을 가리우고 또 몸에 두루고서 팀나로 가는 길가 넓은 곳에 앉았더라. 이는 셀라가 장성함을 보았는데도 그녀를 그에게 아내로 주지 않았음이더라.
And she put her widow's garments off from her, and covered her with a vail, and wrapped herself, and sat in an open place, which is by the way to Timnath; for she saw that Shelah was grown, and she was not given unto him to wife.
☞창38:15 유다가 그녀를 보고 그녀를 창녀로 간주하였으니, 이는 그녀가 자신의 얼굴을 가리웠음이라.
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face.
☞창38:16 그가 길가에 있는 그녀에게로 돌아서서 말하기를 "보라, 내가 네게 청하노니 나로 네게 들어가게 하라." 하니 (이는 그녀가 자기의 며느리인 줄을 알지 못했음이라.) 그녀가 말하기를 "당신이 내게 무엇을 주고 들어오려느뇨?" 하니
And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray thee, let me come in unto thee; (for he knew not that she was his daughter in law.) And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?
☞창38:17 그가 말하기를 "내가 내 떼에서 염소 새끼를 보내 주리라." 하더라. 그녀가 말하기를 "당신이 그것을 보낼 때까지 약조물을 주겠느뇨?" 하니
And he said, I will send thee a kid from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it?
☞창38:18 그가 말하기를 "내가 무슨 약조물을 네게 주랴?" 하더라. 그녀가 말하기를 "당신의 인장과 팔찌와 당신 손에 든 지팡이로 하라." 하니, 그가 그것들을 주고 그녀에게로 들어갔더니 그녀가 유다로 인하여 임신하였더라.
And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet, and thy bracelets, and thy staff that is in thine hand. And he gave it her, and came in unto her, and she conceived by him.
☞창38:19 그녀가 일어나 떠나가서 너울을 벗고 그녀의 과부 의상을 입으니라.
And she arose, and went away, and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood.
☞창38:20 유다가 그의 친구 아둘람인의 손에 의탁하여 염소 새끼를 보내고 그녀의 손에서 약조물을 돌려받으려 하였으나 그가 그녀를 찾지 못하였더라.
And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand: but he found her not.
☞창38:21 그때 그가 그곳 사람들에게 물어 말하기를 "길가에 드러나게 있던 창녀가 어디 있느냐?" 하니 그들이 말하기를 "이곳에는 창녀가 없다." 하더라.
Then he asked the men of that place, saying, Where is the harlot, that was openly by the way side? And they said, There was no harlot in this place.
☞창38:22 그가 유다에게 돌아와서 말하기를 "나는 그녀를 찾을 수도 없었고 그곳 사람들도 말하기를 '이곳에는 창녀가 없다.' 하더라." 하니
And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
☞창38:23 유다가 말하기를 "우리가 수치를 당하지 않도록 그녀로 그것을 가지고 있게 하라. 보라, 내가 이 염소 새끼를 보내었으나 그대가 그녀를 찾지 못하였느니라." 하더라.
And Judah said, Let her take it to her, lest we be shamed: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.
☞창38:24 약 삼 개월이 지나서 누군가가 유다에게 이야기하여 말하기를 "당신의 며느리 타말이 창녀짓을 하였도다. 보라, 그녀가 음행함으로 임신하였다." 하니 유다가 말하기를 "그녀를 끌어내서 불사르라." 하더라.
And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot; and also, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt.
☞창38:25 그녀가 끌려 나갈 때에 그녀가 그녀의 시아버지에게 보내어 말하기를 "이 물건의 임자로 인하여 내가 임신하였나이다." 하며, 그녀가 말하기를 "내가 당신에게 청하오니 이 인장과 팔찌와 지팡이가 누구의 것인지 분별하소서." 하더라.
When she was brought forth, she sent to her father in law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and bracelets, and staff.
☞창38:26 유다가 그것들을 시인하고 말하기를 "그녀가 나보다 더 의로웠으니, 이는 내가 그녀를 내 아들 셀라에게 주지 않았음이라." 하고 다시는 그녀를 가까이하지 않았더라.
And Judah acknowledged them, and said, She hath been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more.
☞창38:27 그녀가 임신하였을 때에, 보라, 그녀의 태에 쌍둥이가 있더라.
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.
☞창38:28 그녀가 해산할 때에 손이 나오니 산파가 주홍색 실을 가져다 그의 손에 묶어 주며 말하기를 "이 아이가 먼저 나왔다." 하고
And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first,
☞창38:29 그가 그의 손을 도로 들이니, 보라, 그의 형제가 나오는지라, 산파가 말하기를 "네가 어찌하여 갑자기 튀어나오느냐? 갑자기 나옴이 너에게 있으라." 하고 그의 이름을 파레스라 불렀으며
And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez.
☞창38:30 그의 형제, 즉 주홍색 실을 손에 묶은 자가 뒤에 나오니 그의 이름을 세라라 불렀더라.
And afterward came out his brother, that had the scarlet thread upon his hand: and his name was called Zarah.

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류