Bible Room |
율법서(모세5경)주전1491년경기록(추정) ■ 창세기[Genesis]36장(창36) | ||||
| ||||
| ||||
☞창36:1 | 다음은 에서, 곧 에돔의 후대라. Now these are the generations of Esau, who is Edom. | |||
☞창36:2 | 에서가 카나안의 딸들 중에서 그의 아내들을 얻었으니, 힛인 엘론의 딸 아다와, 히위인 시브온의 딸 아나의 딸 아홀리바마며, Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite; | |||
☞창36:3 | 또 이스마엘의 딸 느바욧의 누이 바스맛을 얻었더니 And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth. | |||
☞창36:4 | 아다는 에서에게 엘리파스를 낳고, 바스맛은 르우엘을 낳았으며 And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel; | |||
☞창36:5 | 아홀리바마는 예우스와 얄람과 코라를 낳았으니, 이들은 에서의 아들들이요 카나안 땅에서 그에게 태어났더라. And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan. | |||
☞창36:6 | 에서는 자기 아내들과, 자기 아들들과, 딸들과, 자기 집의 모든 사람들과, 자기의 가축과, 자기의 모든 짐승들과, 카나안 땅에서 얻은 그의 모든 재산을 이끌고 자기 동생 야곱의 면전을 떠나 그 지방으로 갔으니 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob. | |||
☞창36:7 | 그들의 소유가 함께 살기에는 너무 많았고, 그들이 타국인으로 있던 땅이 그들의 가축으로 인하여 그들을 수용할 수 없었더라. For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle. | |||
☞창36:8 | 그리하여 에서가 세일 산에 거하니, 에서는 에돔이라. Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom. | |||
☞창36:9 | 이것이 세일 산에 있는 에돔인의 조상인 에서의 후대이니 And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir: | |||
☞창36:10 | 에서의 아들들의 이름은 이러하니라. 에서의 아내 아다의 아들은 엘리파스요, 에서의 아내 바스맛의 아들은 르우엘이며, These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau. | |||
☞창36:11 | 엘리파스의 아들들은 테만과 오말과 스보와 가탐과 크나스요, And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz. | |||
☞창36:12 | 팀나는 에서의 아들 엘리파스에게 첩이었는데 그녀가 엘리파스에게 아말렉을 낳았으니 이들이 에서의 아내 아다의 아들들이며, And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife. | |||
☞창36:13 | 이들은 르우엘의 아들들이니 나핫과 세라와 삼마와 미사라. 이들은 에서의 아내 바스맛의 아들들이라. And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife. | |||
☞창36:14 | 이들은 시브온의 딸, 아나의 딸, 에서의 아내 아홀리바마의 아들들이니, 그녀가 에서에게 예우스와 얄람과 코라를 낳았더라. And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah. | |||
☞창36:15 | 이들은 에서의 아들 중에서 족장들이니, 에서의 맏아들 엘리파스의 아들들은 테만 족장, 오말 족장, 스보 족장, 크나스 족장, These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz, | |||
☞창36:16 | 코라 족장, 가탐 족장, 아말렉 족장이니 이들은 에돔 땅에 있는 엘리파스에게서 나온 족장들이요 이들은 아다의 아들들이라. Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah. | |||
☞창36:17 | 이들은 에서의 아들 르우엘의 아들들이니, 나핫 족장, 세라 족장, 삼마 족장, 미사 족장이요 이들은 에돔 땅에 있는 르우엘에게서 나온 족장들이며 이들은 에서의 아내 바스맛의 아들들이라. And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife. | |||
☞창36:18 | 이들은 에서의 아내 아홀리바마의 아들들이니, 예우스 족장, 얄람 족장, 코라 족장이요 이들은 아나의 딸, 에서의 아내인 아홀리바마에게서 나온 족장들이라. And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife. | |||
☞창36:19 | 이들은 에서 곧 에돔의 아들들이며 또 그들의 족장들이더라. These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes. | |||
☞창36:20 | 그 땅에 거주하던 호리인 세일의 아들들은 이러하니, 로탄과 소발과 시브온과 아나와 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, | |||
☞창36:21 | 디손과 에셀과 디산이라. 이들은 에돔 땅에 있는 세일의 자손들로서 호리인들의 족장들이라. And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. | |||
☞창36:22 | 로탄의 자손들은 호리와 헤맘과 로탄의 누이 팀나요, And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna. | |||
☞창36:23 | 소발의 자손들은 알완과 마나핫과 에발과 스보와 오남이요, And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. | |||
☞창36:24 | 시브온의 자손들은 아야와 아나 둘이며, 이 아나는 그가 그의 아비 시브온의 나귀들을 칠 때에 광야에서 노새들을 발견했더라. And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father. | |||
☞창36:25 | 아나의 자손들은 이러하니 디손과, 아나의 딸인 아홀리바마라. And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah. | |||
☞창36:26 | 이들은 디손의 자손들이니 헴단과 에스반과 이드란과 크란이라. And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. | |||
☞창36:27 | 에셀의 자손들은 이러하니 빌한과 사아완과 아칸이라. The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan. | |||
☞창36:28 | 디산의 자손들은 이러하니 우스와 아란이라. The children of Dishan are these: Uz, and Aran. | |||
☞창36:29 | 이들은 호리인들에서 나온 족장들로서, 로탄 족장, 소발 족장, 시브온 족장, 아나 족장 These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah, | |||
☞창36:30 | 디손 족장, 에셀 족장, 디산 족장이며 이들은 세일 땅에 있는 그들의 족장 가운데서 호리로부터 나온 족장들이라. Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir. | |||
☞창36:31 | 이들은 이스라엘 자손들을 치리하는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 치리했던 왕들이라. And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel. | |||
☞창36:32 | 브올의 아들 벨라가 에돔을 치리하였으니 그의 성읍의 이름은 딘하바이고 And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah. | |||
☞창36:33 | 벨라가 죽으니 보스라인 세라의 아들 요밥이 그를 대신하여 치리하였더라. And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. | |||
☞창36:34 | 요밥이 죽고 테만인의 땅에서 나온 후삼이 그를 대신하여 치리하였고 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead. | |||
☞창36:35 | 후삼이 죽자 모압 들에서 미디안인을 친 브닷의 아들 하닷이 그를 대신하여 치리하였고 그 성읍의 이름은 아윗이라. And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. | |||
☞창36:36 | 하닷이 죽으니 마스레카의 삼라가 그를 대신하여 치리하였고, And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. | |||
☞창36:37 | 삼라가 죽으니 강가에 있는 르호봇의 사울이 그를 대신하여 치리하였더라. And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead. | |||
☞창36:38 | 사울이 죽자 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 치리하였고, And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. | |||
☞창36:39 | 악볼의 아들 바알하난이 죽고, 하달이 그를 대신하여 치리하니 그의 성읍의 이름은 파우이며, 그의 아내의 이름은 므헤타벨이니 마트렛의 딸이며 메사합의 손녀더라. And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. | |||
☞창36:40 | 이들은 에서에게서 나온 족장들의 이름인데 그들의 족속대로 거처에 따라 그들의 이름을 따른 것이라. 즉 팀나 족장, 알와 족장, 여뎃족장, And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth, | |||
☞창36:41 | 아홀리바마 족장, 엘라 족장, 피논 족장, Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, | |||
☞창36:42 | 크나스 족장, 테만 족장, 밉살 족장, Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, | |||
☞창36:43 | 막디엘 족장, 이람 족장이라. 이들은 그들이 소유한 땅에 그들의 거처에 따라서 된 에돔의 족장들이며, 에돔인들의 조상은 에서더라. Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites. | |||
|