:: 온라인 성경 - 열왕기상(1Kings)
Bible Room
역사서주전889년경기록(추정)
■ 열왕기상[1Kings]18장(왕상18)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
다음
☞왕상18:1 여러 날이 지난 후, 제 삼년에 주의 말씀이 엘리야에게 임하여 말씀하시기를 "가서 아합에게 보이라. 그리하면 내가 땅에 비를 내리리라." 하시더라.
And it came to pass after many days, that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, Go, shew thyself unto Ahab; and I will send rain upon the earth.
☞왕상18:2 엘리야가 아합에게 보이려고 가니, 사마리아에는 기근이 심했더라.
And Elijah went to shew himself unto Ahab. And there was a sore famine in Samaria.
☞왕상18:3 아합이 그의 궁의 장관 오바댜를 불렀으니 (오바댜가 주를 크게 두려워하였으니
And Ahab called Obadiah, which was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:
☞왕상18:4 이세벨이 주의 선지자들을 멸했을 때 오바댜가 선지자 일백 명을 데려다가 한 굴에 오십 명씩 숨기고 빵과 물로 그들을 먹였더라.)
For it was so, when Jezebel cut off the prophets of the LORD, that Obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)
☞왕상18:5 아합이 오바댜에게 말하기를 "땅의 모든 물의 근원과 모든 시내로 가라. 혹시 우리가 풀을 찾아 말과 노새를 살리고 짐승을 다 잃지 않게 되리라." 하더라.
And Ahab said unto Obadiah, Go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks: peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.
☞왕상18:6 그리하여 그들이 둘 사이에 땅을 나누어 두루 다녔으니, 아합이 한 길로 홀로 가고 오바댜도 다른 길로 홀로 가더라.
So they divided the land between them to pass throughout it: Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.
☞왕상18:7 오바댜가 길에 있을 때, 보라, 엘리야가 그를 만나니 그가 엘리야를 알아 보고 엎드려 말하기를 "당신이 나의 주 엘리야시니이까?" 하니
And as Obadiah was in the way, behold, Elijah met him: and he knew him, and fell on his face, and said, Art thou that my lord Elijah?
☞왕상18:8 엘리야가 그에게 대답하기를 "그렇다. 가서 네 주에게 말하기를 '보소서, 엘리야가 여기 있나이다.' 하라." 하더라.
And he answered him, I am: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
☞왕상18:9 그가 말하기를 "내가 무슨 죄를 지었기에 당신이 당신의 종을 아합의 손에 넘기시어 나를 죽이려 하시나이까?
And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
☞왕상18:10 주 당신의 하나님께서 살아 계시거니와, 내 주가 당신을 찾으려고 보내지 아니한 민족이나 왕국이 없으니, 그들이 말하기를 '그가 여기 없나이다.' 하면, 그는 그들이 당신을 보지 못하였다는 것을 왕국과 민족으로부터 맹세를 받았나이다.
As the LORD thy God liveth, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee: and when they said, He is not there; he took an oath of the kingdom and nation, that they found thee not.
☞왕상18:11 그런데 이제 당신께서 말씀하시기를 '가서 네 주에게 말하기를, 보소서, 엘리야가 여기 있나이다 하라.' 하시니
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
☞왕상18:12 내가 당신을 떠나면 곧 주의 영이 내가 알지 못하는 곳으로 당신을 데려가실 것이요, 내가 가서 아합에게 말하였다가 그가 당신을 찾지 못하면 나를 죽이리이다. 그러나 당신의 종인 나는 어려서부터 주를 두려워하나이다.
And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth.
☞왕상18:13 이세벨이 주의 선지자들을 죽일 때에 내가 무엇을 하였는지, 내가 어떻게 주의 선지자 백 명을 한 굴에 오십 명씩 숨기고 그들을 빵과 물로 먹였는지 내 주께 말씀드리지 아니하였나이까?
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid an hundred men of the LORD's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
☞왕상18:14 그런데 이제 당신께서 말씀하시기를 '가서 네 주께 말하기를, 보소서, 엘리야가 여기 있나이다 하라.' 하시니 그리하면 그가 나를 죽이리이다." 하자
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here: and he shall slay me.
☞왕상18:15 엘리야가 말하기를 "내가 섬기는 만군의 주께서 살아 계시거니와, 내가 오늘 아합에게 나를 반드시 보이리라." 하더라.
And Elijah said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, I will surely shew myself unto him to day.
☞왕상18:16 그러므로 오바댜가 아합을 만나러 가서 그에게 고하니, 아합이 엘리야를 만나러 가니라.
So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.
☞왕상18:17 아합이 엘리야를 보자 그에게 말하기를 "네가 이스라엘을 괴롭히는 그 사람이냐?" 하니
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel?
☞왕상18:18 엘리야가 대답하기를 "내가 이스라엘을 괴롭히는 것이 아니라 당신과 당신 아버지의 집이 한 것이니, 즉 당신들이 주의 계명들을 버린 것과 당신이 바알들을 따른 것이니이다.
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.
☞왕상18:19 그러므로 이제 보내어 온 이스라엘을 칼멜 산으로 내게 모으소서. 또 이세벨의 상에서 먹는 바알의 선지자 사백오십 명과 아세라들의 선지자 사백 명도 모으소서." 하더라.
Now therefore send, and gather to me all Israel unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the groves four hundred, which eat at Jezebel's table.
☞왕상18:20 그리하여 아합이 이스라엘의 모든 자손에게 보내어 선지자들을 칼멜 산으로 모으니라.
So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.
☞왕상18:21 엘리야가 모든 백성에게 나아가 말하기를 "너희가 얼마나 더 두 의견 사이에서 지체하려느냐? 주가 하나님이시면 그를 따르라. 그러나 만일 바알이면 그를 따르라." 하니 백성이 그에게 한마디도 대답하지 아니하더라.
And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the LORD be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.
☞왕상18:22 그러자 엘리야가 백성에게 말하기를 "나, 오직 나만이 주의 선지자로 남았도다. 그러나 바알의 선지자들은 사백오십 명이라.
Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
☞왕상18:23 그러므로 우리에게 수송아지 두 마리를 가져오게 하되, 그들로 그들을 위해서 수송아지 한 마리를 택하여 각을 떠서 나무 위에 놓고 아래에 불은 놓지 말게 하라. 나도 다른 수송아지를 잡아 나무 위에 놓고 아래에 불은 놓지 않으리라.
Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under:
☞왕상18:24 그리고 너희는 너희 신들의 이름을 부르라. 나는 주의 이름을 부르리라. 불로 응답하시는 하나님, 그 분이 하나님이시라." 하니 모든 백성이 대답하여 말하기를 "그 말이 옳도다." 하더라.
And call ye on the name of your gods, and I will call on the name of the LORD: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken.
☞왕상18:25 엘리야가 바알의 선지자들에게 말하기를 "너희의 수가 많으니 송아지 한 마리를 택하여 먼저 잡고 너희 신들의 이름을 부르라. 그러나 아래에 불은 놓지 말라." 하니
And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your gods, but put no fire under.
☞왕상18:26 그들이 받은 송아지를 가져다가 잡고 아침부터 정오까지 바알의 이름을 부르며 말하기를 "오 바알이여, 우리를 들으소서." 하나 아무 소리도 없고 응답하는 자도 없더라. 그러므로 그들이 만들어 놓은 제단 위에서 날뛰더라.
And they took the bullock which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, O Baal, hear us. But there was no voice, nor any that answered. And they leaped upon the altar which was made.
☞왕상18:27 정오가 되자 엘리야가 그들을 조롱하여 말하기를 "큰 소리로 부르짖으라. 그는 신이니라. 그가 말을 하고 있거나, 뒤로 물러나 있거나, 길을 떠났거나, 아니면 혹 잠들어서 깨워야 하리라." 하더라.
And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked.
☞왕상18:28 그들이 크게 부르짖고, 그들의 방식대로 칼과 단창들로 몸에 상처를 내되 피가 흐를 때까지 하더라.
And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out upon them.
☞왕상18:29 정오가 지나고 저녁 희생제를 드릴 때까지 그들이 말을 내뱉고 있었으나, 아무 소리도 없고 응답하는 자도 없고 유념하는 자도 없는지라
And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
☞왕상18:30 엘리야가 모든 백성에게 말하기를 "내게로 가까이 오라." 하자 모든 백성이 그에게 가까이 오니, 그가 부서진 주의 제단을 수리하더라.
And Elijah said unto all the people, Come near unto me. And all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down.
☞왕상18:31 엘리야가 야곱의 아들들의 지파 수대로 열두 돌을 취하였으니, 그는 주의 말씀이 임하여 "이스라엘이 네 이름이 되리라." 하신 자라.
And Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, unto whom the word of the LORD came, saying, Israel shall be thy name:
☞왕상18:32 그가 그 돌들을 가지고 주의 이름으로 제단을 쌓고, 또 그가 그 제단 주위로 곡식 씨앗 두 말을 수용할 만큼 큰 도랑을 만들더니
And with the stones he built an altar in the name of the LORD: and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.
☞왕상18:33 그가 나무를 차례로 놓고, 수송아지의 각을 떠서 나무 위에 놓으며 말하기를 "물통 넷에 물을 채워 번제물과 나무에 부으라." 하더라.
And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt sacrifice, and on the wood.
☞왕상18:34 또 그가 말하기를 "또 그렇게 하라." 하자 그들이 두 번째로 그렇게 하였고, 그가 말하기를 "또 그렇게 하라." 하자 그들이 세 번째로 그렇게 하였으니
And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time.
☞왕상18:35 물이 제단 주위에 흘렀으며, 그가 도랑 또한 물로 채웠더라.
And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
☞왕상18:36 저녁 희생제의 제물을 드릴 때가 되자, 선지자 엘리야가 가까이 나가 말하기를 "아브라함과 이삭과 이스라엘의 주 하나님이여, 주께서 이스라엘의 하나님 되신 것과 내가 주의 종인 것과 내가 이 모든 것을 주의 말씀대로 행하였다는 것이 오늘 알려지게 하소서.
And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.
☞왕상18:37 나의 말을 들으소서, 오 주여, 나의 말을 들으시어 이 백성으로 주께서 주 하나님이신 것을 알게 하시고, 주께서 그들의 마음을 다시 돌이키신 것을 알게 하소서." 하더라.
Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou art the LORD God, and that thou hast turned their heart back again.
☞왕상18:38 그때 주의 불이 내려서 번제물과 나무와 돌들과 흙을 태우고, 도랑에 있는 물을 핥아버리는지라,
Then the fire of the LORD fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.
☞왕상18:39 모든 백성이 그것을 보자 엎드리며 말하기를 "주, 그 분은 하나님이시도다. 주, 그 분은 하나님이시도다." 하더라.
And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God.
☞왕상18:40 엘리야가 그들에게 말하기를 "바알의 선지자들을 붙잡아 그들 중 하나도 도망하지 못하게 하라." 하자 백성이 그들을 붙잡으니, 엘리야가 그들을 키손 시내로 끌고 내려가 거기서 그들을 죽이니라.
And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.
☞왕상18:41 엘리야가 아합에게 말하기를 "올라가서 먹고 마시소서. 많은 비 소리가 있나이다." 하니
And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain.
☞왕상18:42 아합이 먹고 마시러 올라가더라. 엘리야도 칼멜 산 정상으로 올라가서 땅에 엎드려 그의 얼굴을 무릎 사이에 넣고
So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees,
☞왕상18:43 그의 종에게 말하기를 "이제 올라가 바다를 향해 보라." 하자 그가 올라가 바라보고 말하기를 "아무것도 없나이다." 하는지라, 엘리야가 말하기를 "일곱 번 다시 가라." 하더라.
And said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.
☞왕상18:44 일곱 번째에 그가 말하기를 "보소서, 바다에서 사람의 손만한 작은 구름이 떠오르나이다." 하니 엘리야가 말하기를 "올라가서 아합에게 말하기를 '왕의 병거를 준비하시고 내려가소서. 그래야 비가 왕을 멈추지 못하리이다.' 하라." 하더라.
And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there ariseth a little cloud out of the sea, like a man's hand. And he said, Go up, say unto Ahab, Prepare thy chariot, and get thee down that the rain stop thee not.
☞왕상18:45 잠시 후에 하늘이 구름들과 바람으로 캄캄해지고 큰 비가 내리는지라. 아합이 병거를 타고 이스르엘로 갔는데
And it came to pass in the mean while, that the heaven was black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel.
☞왕상18:46 주의 손이 엘리야에게 임하니, 그가 허리를 묶고 이스르엘 입구까지 아합을 앞질러 달려갔더라.
And the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류