Bible Room |
역사서주전889년경기록(추정) ■ 열왕기상[1Kings]12장(왕상12) | ||||
| ||||
| ||||
☞왕상12:1 | 르호보암이 세켐으로 갔으니, 이는 온 이스라엘이 세켐으로 가서 그를 왕으로 삼으려 하였음이라. And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king. | |||
☞왕상12:2 | 느밧의 아들 여로보암이 아직 이집트에 있을 때 그 소식을 들은지라 (여로보암이 솔로몬왕 앞에서 도망하여 이집트에 거하였더라.) And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it, (for he was fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;) | |||
☞왕상12:3 | 사람들이 보내어 그를 부르니, 여로보암과 이스라엘의 온 회중이 르호보암에게 와서 말하기를 That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying, | |||
☞왕상12:4 | "왕의 아버지께서는 우리의 멍에를 고통스럽게 하셨나이다. 그러므로 이제 왕께서는 왕의 아버지의 고통스러운 노역과 그가 우리에게 지게 한 무거운 멍에를 가볍게 하소서. 그리하시면 우리가 왕을 섬기겠나이다." 하자 Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee. | |||
☞왕상12:5 | 그가 그들에게 말하기를 "가서 삼일 후에 다시 내게 오라." 하니 백성이 가니라. And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed. | |||
☞왕상12:6 | 르호보암왕이 그의 아버지 솔로몬이 아직 살아 있을 동안 그의 앞에 서 있던 노인들과 상의하여 말하기를 "너희는 어떻게 자문하여 나로 이 백성에게 말하게 하겠느냐?" 하니 And king Rehoboam consulted with the old men, that stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do ye advise that I may answer this people? | |||
☞왕상12:7 | 그들이 왕에게 고하여 말하기를 "만일 오늘날 왕께서 이 백성에게 종이 되셔서 그들을 섬기고, 그들에게 좋은 말로 대답하여 말씀하시면 그들이 영원히 왕의 종이 되리이다." 하더라. And they spake unto him, saying, If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever. | |||
☞왕상12:8 | 그러나 그는 노인들이 자기에게 준 조언을 버리고, 그와 함께 자랐고 그의 앞에 선 청년들과 상의하여 But he forsook the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men that were grown up with him, and which stood before him: | |||
☞왕상12:9 | 그들에게 말하기를 "너희는 우리에게 어떤 조언을 주어 이 백성에게 대답하게 하겠느냐? 저희가 내게 고하여 말하기를 '당신의 아버지께서 우리에게 지게 하신 멍에를 가볍게 하소서.' 하였느니라." 하니 And he said unto them, What counsel give ye that we may answer this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke which thy father did put upon us lighter? | |||
☞왕상12:10 | 왕과 함께 자라난 젊은이들이 왕께 고하여 말하기를 "'왕의 아버지께서 우리의 멍에를 무겁게 하셨으니 왕께서는 그것을 우리에게 가볍게 하소서.'라고 한 이 백성에게 이렇게 말씀하소서. '나의 새끼 손가락이 내 아버지의 허리보다 굵도다. And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou speak unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins. | |||
☞왕상12:11 | 내 아버지께서는 너희에게 무거운 멍에를 지게 하셨으나, 나는 너희의 멍에에 더 지우리라. 내 아버지는 채찍으로 너희를 징벌하셨으나, 나는 전갈로 너희를 징벌하리라.'" 하니라. And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father hath chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. | |||
☞왕상12:12 | 그리하여 왕이 말하기를 "삼 일 만에 다시 내게로 오라." 하여 정한 대로 삼 일 만에 여로보암과 온 백성이 르호보암에게 오자 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me again the third day. | |||
☞왕상12:13 | 왕이 백성에게 거칠게 대답하고 노인들이 자기에게 준 조언을 버렸으니 And the king answered the people roughly, and forsook the old men's counsel that they gave him; | |||
☞왕상12:14 | 청년들의 조언을 따라 그들에게 일러 말하기를 "내 아버지는 너희의 멍에를 무겁게 하셨으나, 나는 너희의 멍에에 더 지우리라. 내 아버지는 채찍으로 너희를 징벌하셨으나, 나는 너희를 전갈로 징벌하리라." 하였더라. And spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke: my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. | |||
☞왕상12:15 | 왕이 백성을 듣지 아니하였으니, 그 원인은 주께로부터 비롯된 것이라. 이는 주께서 실로인 아히야를 통하여 느밧의 아들 여로보암에게 하신 그의 말씀을 이행하려 하심이더라. Wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spake by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat. | |||
☞왕상12:16 | 그리하여 온 이스라엘은 왕이 자기들의 말을 듣지 않음을 보자, 백성들이 왕에게 대답하여 말하기를 "우리가 다윗 안에 무슨 분깃을 가지랴? 우리가 이새의 아들 안에서 가질 유업이 없도다. 오 이스라엘아, 너희 장막으로 돌아가라. 다윗아, 이제 네 집이나 돌아보라." 하더라. 그리고 이스라엘이 그들의 장막으로 가니라. So when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents. | |||
☞왕상12:17 | 그러나 유다 성읍들에 거하는 이스라엘 자손은 르호보암이 치리하였더라. But as for the children of Israel which dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. | |||
☞왕상12:18 | 그 후 르호보암왕이 조세를 감독하는 아도람을 보내니, 온 이스라엘이 그를 돌로 쳐 죽이니라. 그러므로 르호보암왕이 급히 그의 병거에 올라 예루살렘으로 도망하더라. Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. | |||
☞왕상12:19 | 그리하여 이스라엘이 다윗의 집에 반역하여 오늘에 이르니라. So Israel rebelled against the house of David unto this day. | |||
☞왕상12:20 | 온 이스라엘은 여로보암이 돌아왔다는 말을 듣고 보내어 그를 회중에게로 불러 온 이스라엘을 다스리는 왕으로 삼았으니, 오직 유다 지파 외에는 다윗의 집을 따르는 자가 없더라. And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam was come again, that they sent and called him unto the congregation, and made him king over all Israel: there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only. | |||
☞왕상12:21 | 르호보암이 예루살렘에 와서 온 유다 지파를 베냐민 지파와 함께 모으니, 택한 전사가 십팔만이더라. 이는 이스라엘 집과 싸워 왕국을 솔로몬의 아들 르호보암에게로 다시 돌리려는 것이었더라. And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon. | |||
☞왕상12:22 | 그러나 하나님의 말씀이 하나님의 사람 스마야에게 임하여 말씀하시기를 But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying, | |||
☞왕상12:23 | "솔로몬의 아들 유다 왕 르호보암과 유다와 베냐민의 온 집과 백성의 남은 자에게 고하여 말하기를 Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying, | |||
☞왕상12:24 | '주가 이같이 말하노라. 너희는 올라가지도 말며 너희 형제 이스라엘을 대항하여 싸우지도 말고 각자 자기 집으로 돌아가라. 이는 이 일이 내게서 나온 것임이라.' 하라." 하시니라. 그러므로 그들이 주의 말씀을 듣고 주의 말씀에 따라 떠나려고 돌아가니라. Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD. | |||
☞왕상12:25 | 그리하여 여로보암이 에프라임 산지에 세켐을 건축하고 거기서 살았으며, 또 거기서 나가 프누엘을 건축하니라. Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel. | |||
☞왕상12:26 | 그때 여로보암이 그의 마음 속에 말하기를 "이제 왕국이 다윗의 집으로 돌아가리라. And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David: | |||
☞왕상12:27 | 만일 이 백성이 예루살렘에 있는 주의 전에 희생제를 드리러 올라가면, 이 백성의 마음이 그들의 주, 즉 유다의 르호보암왕에게로 다시 돌아가 그들이 나를 죽이고 유다의 르호보암왕에게로 돌아가리라." 하더라. If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah. | |||
☞왕상12:28 | 이에 왕이 계략을 꾸미고, 금 송아지 둘을 만들어 백성에게 말하기를 "예루살렘에 올라가는 것이 너희에게 너무 수고스럽도다. 오 이스라엘아, 너를 이집트 땅에서 인도해 내신 네 신들을 보라." 하고 Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. | |||
☞왕상12:29 | 그가 하나는 벧엘에 두고, 다른 하나는 단에 두니라. And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. | |||
☞왕상12:30 | 이 일이 죄가 되었으며, 백성이 그 하나에게 경배하러 단까지 갔더라. And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan. | |||
☞왕상12:31 | 또 그가 산당을 짓고, 레위의 아들들이 아닌 백성의 가장 낮은 자들로 제사장들을 삼았더라. And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi. | |||
☞왕상12:32 | 여로보암이 제 팔월, 즉 그 달의 십오일을 명절로 정하여 유다에 있는 명절과 같게 하고, 제단에 제물을 드리니라. 여로보암이 그가 만든 송아지들에게 벧엘에서 제사를 드렸으며, 그가 만든 산당의 제사장들을 벧엘에 두었더라. And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made. | |||
☞왕상12:33 | 그리하여 그가 자기 마음대로 정한 달, 즉 팔월 십오일에 벧엘에 만든 제단에서 제사를 드리고, 이스라엘 자손을 위해 명절을 정하였으며, 제단에 제물을 드리고 분향하였더라. So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense. | |||
|