:: 온라인 성경 - 사무엘하(2Samuel)
Bible Room
역사서주전1016년경기록(추정)
■ 사무엘하[2Samuel]18장(삼하18)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
다음
☞삼하18:1 다윗이 자기와 함께한 백성들의 수를 세고, 그들을 다스릴 천부장들과 백부장들을 세웠으니
And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands, and captains of hundreds over them.
☞삼하18:2 백성의 삼분의 일은 요압의 지휘하에, 삼분의 일은 요압의 동생이요 스루야의 아들인 아비새의 지휘하에, 삼분의 일은 가드인 잇태의 지휘하에 내보내며, 왕이 백성에게 말하기를 "반드시 나도 친히 너희와 함께 가리라." 하더라.
And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.
☞삼하18:3 그러나 백성들이 대답하기를 "왕께서는 나가지 마소서. 우리가 도망친다 해도 그들은 우리를 개의치 아니할 것이요, 우리 중 절반이 죽는다 해도 그들은 우리를 개의치 아니할 것이니이다. 그러나 이제 왕께서는 우리 만 명보다 중하시오니, 왕께서는 성읍 밖에서 우리를 도우심이 좋겠나이다." 하니
But the people answered, Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but now thou art worth ten thousand of us: therefore now it is better that thou succour us out of the city.
☞삼하18:4 왕이 그들에게 말하기를 "너희가 좋게 여기는 대로 내가 행하리라." 하고, 왕이 성문 곁에 서 있자 모든 백성이 백 명씩 천 명씩 나오더라.
And the king said unto them, What seemeth you best I will do. And the king stood by the gate side, and all the people came out by hundreds and by thousands.
☞삼하18:5 왕이 요압과 아비새와 잇태에게 명하여 말하기를 "나를 위하여 그 청년 즉 압살롬을 너그러이 대하라." 하더라. 왕이 압살롬에 관하여 모든 대장들에게 명령할 때 온 백성이 듣더라.
And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Absalom.
☞삼하18:6 그리하여 백성이 이스라엘을 대적하여 들로 나갔더라. 그때 싸움이 에프라임 숲에서 있었는데
So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
☞삼하18:7 이스라엘 백성이 다윗의 신하들 앞에서 죽임을 당한 그 곳에서 그 날 이만 명의 대살륙이 있었더라.
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.
☞삼하18:8 전쟁이 나라의 온 지면에 퍼졌으니, 그 날 숲에서 죽은 자가 칼에 죽은 자보다 더 많더라.
For the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day than the sword devoured.
☞삼하18:9 그때 압살롬이 다윗의 신하들과 마주치더라. 압살롬이 노새를 탔는데 그 노새가 큰 상수리나무의 무성한 가지 밑을 지나갈 때 그의 머리가 상수리나무에 걸려, 그는 땅과 하늘 사이에 매달리고 그의 아래 있던 노새는 가버렸더라.
And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that was under him went away.
☞삼하18:10 어떤 사람이 그것을 보고 요압에게 고하여 말하기를 "보소서, 압살롬이 상수리나무에 매달린 것을 내가 보았나이다." 하니
And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak.
☞삼하18:11 요압이 자기에게 고한 그 사람에게 말하기를 "보라, 네가 그를 보았는데 어찌하여 그를 거기서 쳐서 땅에 떨어뜨리지 아니하였느냐? 그랬더라면 내가 네게 은 열 세켈과 띠 하나를 주었으리라." 하더라.
And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest him, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten shekels of silver, and a girdle.
☞삼하18:12 그러자 그 사람이 요압에게 말하기를 "내가 손에 은 천 세켈을 받는다 할지라도 내 손을 뻗쳐 왕의 아들을 치지 아니하겠나이다. 이는 우리가 듣기로 왕께서 당신과 아비새와 잇태에게 명령하여 말씀하시기를 '아무도 청년 압살롬에게 손대지 않도록 주의하라.' 하셨음이니이다.
And the man said unto Joab, Though I should receive a thousand shekels of silver in mine hand, yet would I not put forth mine hand against the king's son: for in our hearing the king charged thee and Abishai and Ittai, saying, Beware that none touch the young man Absalom.
☞삼하18:13 그렇지 아니하였다면 내가 자신의 생명을 거역하여 잘못을 저질렀을 것이니이다. 왕에게 숨길 수 있는 일은 아무것도 없나니, 그랬더라면 당신 자신도 나를 대적하였을 것이니이다." 하니
Otherwise I should have wrought falsehood against mine own life: for there is no matter hid from the king, and thou thyself wouldest have set thyself against me.
☞삼하18:14 요압이 말하기를 "내가 너와 함께 이렇게 지체할 수 없다." 하고 손에 작은 창 세 개를 가지고 아직 상수리나무 중간에 살아 있는 압살롬의 가슴에 던지더라.
Then said Joab, I may not tarry thus with thee. And he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of Absalom, while he was yet alive in the midst of the oak.
☞삼하18:15 그러자 요압의 병기 든 청년 열 명이 압살롬을 에워싸고 쳐서 죽이니라.
And ten young men that bare Joab's armour compassed about and smote Absalom, and slew him.
☞삼하18:16 요압이 나팔을 불자 백성들이 이스라엘을 추격하는 데서 돌이켰으니, 이는 요압이 백성에게 그만두게 하였음이라.
And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Joab held back the people.
☞삼하18:17 사람들이 압살롬을 들어다가 풀 속에 있는 큰 구덩이에 던지고 그 위에 심히 큰 돌 무더기를 쌓았으며, 온 이스라엘은 각기 자기 장막으로 도망하였더라.
And they took Absalom, and cast him into a great pit in the wood, and laid a very great heap of stones upon him: and all Israel fled every one to his tent.
☞삼하18:18 압살롬이 살아 있는 동안 자신을 위하여 한 기둥을 가져다 세웠으니, 그것이 왕의 작은 골짜기에 있더라. 그가 말하기를 "내게는 내 이름을 기념할 아들이 없도다." 하고 그가 그 기둥을 자기 이름을 따서 불렀으니, 그것이 오늘날까지 압살롬의 장소라 불리더라.
Now Absalom in his lifetime had taken and reared up for himself a pillar, which is in the king's dale: for he said, I have no son to keep my name in remembrance: and he called the pillar after his own name: and it is called unto this day, Absalom's place.
☞삼하18:19 그때 사독의 아들 아히마아스가 말하기를 "나로 지금 왕께 달려가 주께서 어떻게 왕을 위하여 왕의 원수들에게 복수하셨는지 전하게 하소서." 하니
Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies.
☞삼하18:20 요압이 그에게 말하기를 "왕의 아들이 죽었으니 네가 오늘은 어떠한 소식도 전하지 말고 다른 날 전할지니라." 하고
And Joab said unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead.
☞삼하18:21 쿠스인에게 말하기를 "네가 본 것을 왕에게 가서 고하라." 하자, 쿠스인이 요압에게 절하고 달려가니라.
Then said Joab to Cushi, Go tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself unto Joab, and ran.
☞삼하18:22 그러자 사독의 아들 아히마아스가 다시 요압에게 말하기를 "내가 청하오니, 아무쪼록 나도 쿠스인을 쫓아가게 하소서." 하므로 요압이 말하기를 "내 아들아, 어찌하여 너는 준비된 소식도 없으면서 달려가려 하느냐?" 하더라.
Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But howsoever, let me, I pray thee, also run after Cushi. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready?
☞삼하18:23 그러나 그가 말하기를 "그래도 나로 달려가게 하소서." 하는지라, 요압이 그에게 말하기를 "달려가라." 하니 아히마아스가 평지의 길로 달려 쿠스인을 앞지르니라.
But howsoever, said he, let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi.
☞삼하18:24 한편 다윗은 두 성문 사이에 앉아 있더라. 그때 파수꾼이 성문과 성벽 위 지붕에 올라가 눈을 들어 바라보고 어떤 사람이 혼자 달려오는 것을 보자
And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.
☞삼하18:25 파수꾼이 소리질러 왕에게 고하여 말하기를 "그가 혼자이면 그의 입에 소식이 있으리이다." 하는데, 그가 걸음을 재촉하여 가까이 오더라.
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
☞삼하18:26 파수꾼이 또 한 사람이 달려오는 것을 보고 문지기에게 외쳐 말하기를 "또 한 사람이 혼자 달려오는 것을 보라." 하니 왕이 말하기를 "그도 소식을 가져오느니라." 하더라.
And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.
☞삼하18:27 파수꾼이 말하기를 "내가 보기에 앞서 달려오는 사람은 사독의 아들 아히마아스가 달려오는 것 같나이다." 하니 왕이 말하기를 "그는 좋은 사람이므로 좋은 소식을 가져오느니라." 하더라.
And the watchman said, Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings.
☞삼하18:28 아히마아스가 외쳐 왕에게 말하기를 "평안하소서." 하고, 왕 앞에서 얼굴을 땅에 대어 절하며 말하기를 "주 왕의 하나님을 송축하나이다. 그가 내 주 왕을 대적하여 그들의 손을 들어올린 사람들을 넘겨 주셨나이다." 하자
And Ahimaaz called, and said unto the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed be the LORD thy God, which hath delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.
☞삼하18:29 왕이 말하기를 "청년 압살롬은 무사하냐?" 하니 아히마아스가 대답하기를 "요압이 왕의 종, 곧 당신의 종인 나를 보낼 때에 내가 큰 소동을 보았으나 그것이 무슨 일인지는 알지 못하였나이다." 하니
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.
☞삼하18:30 왕이 그에게 말하기를 "비켜나 여기 서 있으라." 하니 그가 옆으로 비켜서 가만히 서 있더라.
And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
☞삼하18:31 그때, 보라, 쿠스인이 와서 말하기를 "내 주 왕이여, 소식이 있나이다. 주께서 왕을 대적하여 일어난 모든 자들에게 오늘 왕을 위하여 복수하셨나이다." 하므로
And, behold, Cushi came; and Cushi said, Tidings, my lord the king: for the LORD hath avenged thee this day of all them that rose up against thee.
☞삼하18:32 왕이 쿠스인에게 말하기를 "청년 압살롬은 무사하냐?" 하니 쿠스인이 대답하기를 "내 주 왕의 원수들과 왕을 대적하여 해치려고 일어난 모든 자들은 그 청년처럼 되기를 원하나이다." 하더라.
And the king said unto Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is.
☞삼하18:33 그러자 왕이 심히 충격을 받고 성문 위에 있는 방으로 올라가 울더라. 왕이 올라가면서 이같이 말하였으니 "오 내 아들 압살롬아, 내 아들, 내 아들 압살롬아! 하나님께서 너 대신 나를 죽게 하셨더면, 오 압살롬아, 내 아들아, 내 아들아!" 하더라.
And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son!

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류