:: 온라인 성경 - 요한복음(John)
Bible Room
복음서주후96년경기록(추정)
■ 요한복음[John]6장(요6)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
다음
☞요6:1 이런 일들 후에, 예수께서는 티베랴 바다인 갈릴리 바다로 건너가시더라.
After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
☞요6:2 큰 무리가 그를 따라가니 이는 그들이 주께서 병자들에게 행하신 그의 기적들을 보았기 때문이라.
And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
☞요6:3 그리하여 예수께서 산에 올라가셔서 제자들과 더불어 거기에 앉으시더라.
And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.
☞요6:4 유대인의 명절인 유월절이 가까웠더라.
And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
☞요6:5 예수께서 눈을 들어 큰 무리가 자기에게 오는 것을 보시고 빌립에게 말씀하시기를 "우리가 어디서 이 사람들이 먹을 빵을 사겠느냐?"고 하시니
When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat?
☞요6:6 주께서 이렇게 말씀하심은 그를 시험하기 위함이라. 이는 주께서 하실 일을 친히 알고 계심이더라.
And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.
☞요6:7 빌립이 주께 대답하기를 "각자가 조금씩 먹는다 해도 이백 데나리온 어치의 빵으로도 부족하리이다."라고 하니
Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little.
☞요6:8 제자 중 한 사람인 시몬 베드로의 형제 안드레가 주께 말씀드리기를
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,
☞요6:9 "여기 한 소년이 보리빵 다섯 덩어리와 작은 물고기 두 마리를 가지고 있나이다. 그러나 이것들이 이처럼 많은 사람에게 얼마나 되겠나이까?"라고 하더라.
There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
☞요6:10 예수께서 말씀하시기를 "사람들을 앉게 하라."고 하시니, 그 자리에는 풀이 많더라. 사람들이 앉으니 그 수가 약 오천 명이더라.
And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
☞요6:11 예수께서 빵을 가지고 감사드리신 후 제자들에게 나눠 주시니 제자들이 앉아 있는 사람들에게 나눠 주더라. 또 물고기도 같은 방법으로 그들이 원하는 만큼 나눠 주더라.
And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.
☞요6:12 그들이 배부르게 먹은 후에 주께서 제자들에게 말씀하시기를 "남은 조각들을 한데 모으고 아무것도 버리는 것이 없게 하라."고 하시니라.
When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
☞요6:13 그리하여 그들이 한데 모으니, 보리빵 다섯 덩어리로 먹고 남은 조각들이 열두 광주리를 채우니라.
Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten.
☞요6:14 그때에 예수께서 행하신 기적을 본 그 사람들이 "이 분은 참으로 세상에 오셔야 할 그 선지자시라."고 말하더라.
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
☞요6:15 그러므로 예수께서는 그들이 와서 자기를 억지로 데려다가 왕으로 세울 줄 아시고 혼자서 다시 산으로 가시니라.
When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
☞요6:16 저녁 때가 되어 제자들이 바다로 내려가서
And when even was now come, his disciples went down unto the sea,
☞요6:17 배를 타고 카퍼나움을 향하여 바다를 건너가는데, 날이 이미 어두워졌으나 예수께서는 아직 그들에게로 오시지 아니하더라.
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.
☞요6:18 바다에 강풍이 불므로 파도가 일더라.
And the sea arose by reason of a great wind that blew.
☞요6:19 그때 그들이 노를 저어 이십오 내지 삼십 스타디온쯤 갔을 때, 예수께서 바다 위로 걸어서 배로 다가오시는 것을 보고 두려워하더라.
So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid.
☞요6:20 그러나 주께서 말씀하시기를 "내니 두려워 말라."고 하시니라.
But he saith unto them, It is I; be not afraid.
☞요6:21 그때 그들이 주를 기꺼이 배 안으로 영접하니 배가 곧 그들이 가려던 땅에 닿았더라.
Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.
☞요6:22 그 다음날 바다 건너편에 서 있던 무리가 제자들이 탔던 배 한 척 외에는 다른 배가 없었던 것과, 또 예수께서 제자들과 함께 그 배로 가시지 않고 제자들만 떠난 것을 보았는데
The day following, when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were entered, and that Jesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone;
☞요6:23 (그럼에도 불구하고 다른 배들이 티베랴로부터 주께서 감사드리신 후 그들이 빵을 먹었던 곳으로 가까이 온지라.)
(Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:)
☞요6:24 그러므로 무리가 예수나 제자들이 그곳에 없는 것을 보고 그들도 배를 타고 예수를 찾으러 카퍼나움으로 갔더라.
When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to Capernaum, seeking for Jesus.
☞요6:25 그들이 바다 건너편에서 주를 만나 말씀드리기를 "랍비여, 언제 여기에 오셨나이까?"라고 하니
And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
☞요6:26 예수께서 그들에게 대답하시어 말씀하시기를 "진실로 진실로 내가 너희에게 말하노니, 너희가 나를 찾는 것은 기적들을 보았기 때문이 아니라 빵을 먹고 배부른 까닭이라.
Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled.
☞요6:27 썩는 음식을 위하여 일하지 말고 영생에 이르는 음식을 위하여 일하라. 인자가 너희에게 영생을 주리니 이는 아버지 하나님께서 그를 인치셨기 때문이라."고 하시니라.
Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.
☞요6:28 그들이 주께 말씀드리기를 "우리가 하나님의 일들을 하려면 무엇을 해야 되리이까?"라고 하니
Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God?
☞요6:29 예수께서 대답하여 그들에게 말씀하시기를 "이것이 하나님의 일이니, 즉 그 분이 보내신 이를 너희가 믿는 것이라."고 하시니라.
Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.
☞요6:30 그러므로 그들이 주께 말씀드리기를 "그러면 주께서 우리가 보고 주님을 믿을 무슨 표적을 보여 주시겠나이까? 무슨 일을 행하시겠나이까?
They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work?
☞요6:31 '그가 하늘로부터 그들에게 빵을 주시어 먹게 하였다.'고 기록된 바와 같이 우리 조상은 광야에서 만나를 먹었나이다."라고 하니
Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.
☞요6:32 그때 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "진실로 진실로 내가 너희에게 말하노니, 모세가 하늘에서 빵을 내려 너희에게 준 것이 아니라 나의 아버지께서 하늘에서 참된 빵을 내려 너희에게 주시나니
Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven.
☞요6:33 이는 하나님의 빵은 하늘에서 내려와 세상에 생명을 주시는 그 분이기 때문이니라."고 하시니라.
For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world.
☞요6:34 그러자 그들이 주께 말씀드리기를 "주여, 이 빵을 우리에게 항상 주소서."라고 하니
Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread.
☞요6:35 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "내가 생명의 빵이니라. 내게 오는 자는 결코 배고프지 아니하며, 또 나를 믿는 자는 어느 때나 결코 목마르지 아니하리라.
And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.
☞요6:36 그러나 내가 너희에게 말하기를 '너희가 나를 보고서도 믿지 않느니라.'고 했느니라.
But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not.
☞요6:37 아버지께서 내게 주시는 자는 다 내게로 올 것이요, 또 내게 오는 자는 내가 결코 내어쫓지 아니하리라.
All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
☞요6:38 이는 내가 하늘에서 내려온 것은 내 자신의 뜻을 행하려는 것이 아니요, 나를 보내신 분의 뜻을 행하려 함이라.
For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
☞요6:39 이것이 나를 보내신 아버지의 뜻이니, 즉 그 분께서 내게 주신 모든 사람을 하나도 잃지 않고 마지막 날에 다시 살리는 것이라.
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day.
☞요6:40 또 이것이 나를 보내신 분의 뜻이니, 아들을 보고 그를 믿는 사람은 누구나 영생을 얻게 하는 것이라. 그리고 내가 그를 마지막 날에 다시 살리리라."고 하시더라.
And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.
☞요6:41 그때에 유대인들이 주에 관해서 수군거리니, 이는 주께서 말씀하시기를 "나는 하늘에서 내려온 빵이라."고 하셨기 때문이라.
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
☞요6:42 또 그들이 말하기를 "이 사람이 요셉의 아들 예수가 아니냐? 우리가 그의 아버지와 어머니를 알지 않느냐? 그런데 그가 어떻게 '나는 하늘에서 내려왔다.'고 말할 수 있느냐?"고 하더라.
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?
☞요6:43 그러므로 예수께서 대답하여 그들에게 말씀하시기를 "너희는 서로 수군거리지 말라.
Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves.
☞요6:44 나를 보내신 아버지께서 이끌어 주지 아니하시면 아무도 내게로 올 수 없느니라. 그러나 내가 그를 마지막 날에 다시 살리리라.
No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
☞요6:45 선지서들에 기록되기를 '그들이 모두 하나님께 가르침을 받으리라.'고 하였으니, 아버지께로부터 듣고 배운 모든 사람들은 내게로 오리라.
It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
☞요6:46 아버지를 본 사람은 아무도 없으나 하나님으로부터 온 사람만이 아버지를 보았느니라.
Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father.
☞요6:47 진실로 진실로 내가 너희에게 말하노니, 나를 믿는 사람은 영생을 가졌나니
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.
☞요6:48 나는 그 생명의 빵이라.
I am that bread of life.
☞요6:49 너희의 조상은 광야에서 만나를 먹고 죽었으나
Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.
☞요6:50 이것은 하늘에서 내려온 빵이니 그것을 먹는 자는 죽지 아니하리라.
This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.
☞요6:51 나는 하늘에서 내려온 살아 있는 빵이니 누구든지 이 빵을 먹으면 영원히 살리라. 또 내가 줄 이 빵은 세상의 생명을 위하여 줄 나의 살이라."고 하시니라.
I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world.
☞요6:52 그때 유대인들이 자기들끼리 다투어 말하기를 "어떻게 이 사람이 자기 살을 우리에게 먹으라고 줄 수가 있겠느냐?"고 하니
The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?
☞요6:53 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "진실로 진실로 내가 너희에게 말하노니, 너희가 인자의 살을 먹지 않고 또 그의 피를 마시지 아니하면 너희 안에 생명이 없느니라.
Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you.
☞요6:54 내 살을 먹고 내 피를 마시는 자는 누구든지 영원한 생명을 가졌나니 내가 그를 마지막 날에 살리리라.
Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
☞요6:55 이는 내 살은 참된 양식이요, 내 피는 참된 음료임이라.
For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
☞요6:56 내 살을 먹고 내 피를 마시는 자는 내 안에 거하며 나도 그 사람 안에 거하느니라.
He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
☞요6:57 살아 계신 아버지께서 나를 보내셨고 내가 아버지로 말미암아 사는 것같이 나를 먹는 그 사람 역시 나로 말미암아 살리라.
As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.
☞요6:58 이것은 하늘에서 내려온 빵이라. 너희 조상이 만나를 먹고 죽은 것과 같지 아니하니, 이 빵을 먹는 자는 영원히 살리라."고 하시니라.
This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.
☞요6:59 이런 일들은 주께서 카퍼나움에서 가르치실 때에 회당에서 말씀하신 것이라.
These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
☞요6:60 그때 주의 제자 중 많은 자들이 이 말씀을 듣고 말하기를 "이 말씀은 어렵도다. 누가 그것을 들을 수 있겠느냐?"고 하니라.
Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?
☞요6:61 예수께서는 제자들이 이 일에 관하여 수군거리는 줄 속으로 아시고 그들에게 말씀하시기를 "이것이 너희에게 거침이 되느냐?
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
☞요6:62 그렇다면 인자가 전에 있던 곳으로 올라가는 것을 너희가 본다면 어찌하려느냐?
What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before?
☞요6:63 살리는 것은 영이니, 육은 전혀 무익하니라. 내가 너희에게 한 말들은 영이요, 생명이라.
It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.
☞요6:64 그러나 너희 중에는 믿지 아니하는 자들도 있느니라."고 하시니 이는 예수께서 믿지 아니한 자들이 누구이며, 자기를 배반할 자가 누구인지 처음부터 아셨음이라.
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.
☞요6:65 또 주께서 말씀하시기를 "그러므로 내 아버지께서 허락하신 자가 아니면 아무도 나에게 올 수 없다고 내가 너희에게 말하였노라."고 하시니라.
And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.
☞요6:66 그때부터 제자들 중 많은 자들이 물러가고 더이상 주와 함께 다니지 아니하더라.
From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
☞요6:67 그러므로 예수께서 열둘에게 말씀하시기를 "너희도 가려느냐?"고 하시니
Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away?
☞요6:68 그때 시몬 베드로가 대답하기를 "주여, 우리가 누구에게로 가오리까? 주님께는 영생의 말씀이 있나이다.
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
☞요6:69 우리는 주께서 그 그리스도, 곧 살아계신 하나님의 아들이심을 믿으며 또 확신하나이다."라고 하니라.
And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
☞요6:70 예수께서 그들에게 대답하시기를 "내가 너희 열둘을 택하지 아니하였느냐? 그러나 너희 중에 하나는 마귀니라."고 하시니라.
Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
☞요6:71 주께서는 시몬의 아들 유다 이스카리옷에 대해 말씀하셨으니, 이는 그가 열둘 중의 하나로 주를 배반할 자였음이라.
He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류