Bible Room |
복음서주후96년경기록(추정) ■ 요한복음[John]2장(요2) | ||||
| ||||
| ||||
☞요2:1 | 셋째 날에 갈릴리 카나에서 혼인식이 있었는데 예수의 모친도 거기에 있더라. And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: | |||
☞요2:2 | 예수와 그의 제자들도 그 혼인식에 초대되었는데 And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. | |||
☞요2:3 | 그들에게 포도주가 부족하므로 예수의 모친이 그에게 말하기를 "그들에게 포도주가 없다."고 하니 And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine. | |||
☞요2:4 | 예수께서 그녀에게 말씀하시기를 "여인이여, 내가 당신과 무슨 상관이 있나이까? 나의 때가 아직 이르지 아니하였나이다."라고 하시니라. Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. | |||
☞요2:5 | 주의 모친이 종들에게 말하기를 "그가 너희에게 무엇을 말씀하시든지 그대로 행하라."고 하더라. His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it. | |||
☞요2:6 | 거기에는 유대인의 정결의식에 따라 한 통에 두세 메트레타를 담는 돌로 된 물통이 여섯 개 놓여 있는데 And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. | |||
☞요2:7 | 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "통을 물로 채우라."고 하시니, 그들이 아구까지 채우더라. Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. | |||
☞요2:8 | 주께서 그들에게 말씀하시기를 "이제 떠다가 잔치를 주관하는 사람에게 가져다 주라."고 하시니 그들이 가져다 주더라. And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. | |||
☞요2:9 | 그 잔치를 주관하는 사람이 포도주가 된 물을 맛보고 그것이 어디서 났는지 알지 못하나 (그 물을 떠 온 종들은 알더라.) 잔치를 주관하는 사람이 신랑을 불러서 When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom, | |||
☞요2:10 | 그에게 말하기를 "누구나 처음에는 좋은 포도주를 내었다가 사람들이 취한 다음에 덜 좋은 것을 내는데 당신은 지금까지 좋은 포도주를 간직해 두었도다."라고 하니라. And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now. | |||
☞요2:11 | 예수께서 이적들 가운데 이 처음 이적을 갈릴리 카나에서 행하시고 자기의 영광을 나타내시니 그의 제자들이 그를 믿더라. This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him. | |||
☞요2:12 | 이 일 후에 주께서 그의 모친과 형제들과 제자들과 함께 카퍼나움으로 내려가셨으나 거기에서 여러 날을 머물지는 아니하시더라. After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days. | |||
☞요2:13 | 유대인의 유월절이 가까워지니 예수께서는 예루살렘에 올라가시니라. And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. | |||
☞요2:14 | 그런데 성전 안에서 소와 양과 비둘기를 파는 자들과, 환전상들이 앉아 있는 것을 보시고 And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: | |||
☞요2:15 | 노끈으로 채찍을 만들어 그들 모두를 양과 소와 함께 성전에서 몰아내고, 또 환전상들의 돈을 쏟고 상들을 뒤엎으시며 And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables; | |||
☞요2:16 | 비둘기 파는 자들에게 말씀하시기를 "이것들을 여기서 가져가라. 내 아버지의 집을 장사하는 집으로 만들지 말라."고 하시니라. And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise. | |||
☞요2:17 | 그때 제자들이 "주의 집을 위한 열성이 나를 삼켰나이다."라고 기록된 것을 기억하더라. And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. | |||
☞요2:18 | 이에 유대인들이 대답하여 주께 말하기를 "네가 이런 일을 행하니 우리에게 무슨 표적을 보여 주겠느냐?"고 하니 Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things? | |||
☞요2:19 | 예수께서 대답하여 말씀하시기를 "이 성전을 헐라. 그러면 내가 삼 일 만에 이것을 다시 세우리라."고 하시니라. Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. | |||
☞요2:20 | 그러자 유대인들이 말하기를 "이 성전을 짓는 데 사십육 년이 걸렸는데 네가 이것을 삼 일 만에 세우겠단 말이냐?"고 하더라. Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? | |||
☞요2:21 | 그러나 주께서는 성전된 자기 몸에 관하여 말씀하신 것이라. But he spake of the temple of his body. | |||
☞요2:22 | 그 후 주께서 죽은 자들로부터 살아나셨을 때 제자들은 주께서 그들에게 하신 이 말씀을 기억하고 성경과 예수께서 하신 말씀을 믿더라. When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said. | |||
☞요2:23 | 유월절 명절날에 주께서 예루살렘에 계실 때 많은 사람이 그가 행하신 이적들을 보고 그의 이름을 믿더라. Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did. | |||
☞요2:24 | 그러나 예수께서는 그들에게 자신을 맡기지 아니하시니, 이는 주께서 모든 사람을 아시기 때문이더라. But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, | |||
☞요2:25 | 또 사람 속에 무엇이 들어 있는지를 아시므로 누가 사람에 관하여 증거하는 것도 필요로 하지 아니하시더라. And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man. | |||
|