:: 온라인 성경 - 요한복음(John)
Bible Room
복음서주후96년경기록(추정)
■ 요한복음[John]12장(요12)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
다음
☞요12:1 유월절 엿새 전에 예수께서 베다니에 오시니, 그 곳은 주께서 죽었던 나사로를 죽은 자들로부터 살리신 곳이라.
Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was, which had been dead, whom he raised from the dead.
☞요12:2 거기서 그들이 주를 위하여 저녁을 마련하였는데, 마르다는 시중을 들고 나사로는 주와 함께 식탁에 앉아 있는 사람들 중 하나더라.
There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
☞요12:3 마리아가 매우 값진 감송 향유 한 리트라를 가지고 와서 예수의 발에 붓고 자기의 머리카락으로 그의 발을 닦으니, 그 집이 향유 냄새로 가득 차더라.
Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.
☞요12:4 그때 그의 제자 중 하나로 주를 배반할 자인 시몬의 아들 유다 이스카리옷이 말하기를
Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,
☞요12:5 "어찌하여 이 향유를 삼백 데나리온에 팔아 가난한 사람들에게 주지 아니하였느냐?"고 하니
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
☞요12:6 그가 이렇게 말한 것은 가난한 사람들을 염려해서가 아니라 그가 도둑인 까닭에 돈주머니를 맡아서 그 안에 넣은 것을 가져감이더라.
This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
☞요12:7 그러자 예수께서 말씀하시기를 "그녀를 가만 두어라. 그녀는 나의 장례 날을 위하여 이것을 간직해 둔 것이라.
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
☞요12:8 가난한 사람들은 항상 너희와 함께 있으나 나는 너희와 항상 함께 있지 아니하느니라."고 하시니라.
For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
☞요12:9 그때 유대인의 큰 무리가 주께서 그곳에 계신 것을 알고 왔으니, 이는 예수뿐만 아니라 그가 죽은 자들로부터 살리신 나사로도 보려 함이더라.
Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.
☞요12:10 그러나 대제사장들은 나사로도 죽이려고 모의하였으니
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
☞요12:11 이는 그 사람으로 인하여 많은 유대인들이 가서 예수를 믿었기 때문이라.
Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
☞요12:12 그 다음날, 명절에 온 많은 무리가 예수께서 예루살렘에 오신다는 말을 듣자
On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
☞요12:13 종려나무 가지들을 들고 주를 맞이하러 가서 "호산나, 주의 이름으로 오시는 이스라엘의 왕은 복이 있도다."라고 외치더라.
Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
☞요12:14 예수께서 어린 나귀 한 마리를 찾아서 그 위에 타시니 기록되기를
And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written,
☞요12:15 "시온의 딸아, 두려워 말라, 보라, 너의 왕이 나귀 새끼를 타고 오시도다."라고 함과 같더라.
Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.
☞요12:16 제자들이 이 일들을 처음에는 깨닫지 못하다가 예수께서 영화롭게 되신 그때서야 이 일들이 주에 관하여 기록되고 그들이 이 일들을 주께 행한 것인 줄 기억하더라.
These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.
☞요12:17 그때 주께서 나사로를 그의 무덤에서 부르시어 죽은 자들로부터 살리셨을 때 주와 함께 있던 무리가 증거하더라.
The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
☞요12:18 이런 연유로 그 무리도 주를 맞으니 이는 주께서 이 기적을 행하신 것을 그들이 들었기 때문이라.
For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.
☞요12:19 그러므로 바리새인들이 서로 말하기를 "너희가 얼마나 부질없는 짓을 하는지 아느냐? 보라, 세상이 그를 따라가는도다."라고 하더라.
The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.
☞요12:20 명절에 경배하러 온 사람들 중에는 어떤 헬라인들이 있더라.
And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:
☞요12:21 그러므로 이들이 갈릴리 벳새다 사람 빌립에게로 가서 그에게 청하여 말하기를 "선생님, 우리가 예수를 뵙고자 하나이다."라고 하자
The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
☞요12:22 빌립이 와서 안드레에게 말하니, 안드레와 빌립이 다시 예수께 말씀드리더라.
Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
☞요12:23 예수께서 그들에게 대답하여 말씀하시기를 "인자가 영광받을 시간이 왔도다.
And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
☞요12:24 진실로 진실로 내가 너희에게 말하노니, 한 알의 밀이 땅에 떨어져 죽지 아니하면 한 알 그대로 남아 있지만 죽으면 많은 열매를 맺느니라.
Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit.
☞요12:25 자기 생명을 사랑하는 사람은 그것을 잃을 것이요, 이 세상에서 자기 생명을 미워하는 사람은 그것을 영생에까지 보존하리라.
He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
☞요12:26 누구나 나를 섬기고자 하면 나를 따라오라. 내가 있는 곳에는 나의 종도 거기에 있으리니, 누구나 나를 섬기면 아버지께서 그를 높이시리라.
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
☞요12:27 이제 내 혼이 괴로우니 내가 무슨 말을 하리요? 아버지시여, 이 시간으로부터 나를 구해 주소서. 그러나 이 일을 위하여 내가 이 시간까지 왔사옵니다.
Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour.
☞요12:28 아버지시여, 아버지의 이름을 영화롭게 하옵소서."라고 하니, 그때 하늘에서 음성이 나기를 "내가 그 이름을 영화롭게 하였고 또 다시 영화롭게 하리라."고 하시더라.
Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
☞요12:29 그때 곁에 서서 그 음성을 들은 무리가 말하기를 "천둥소리였다."고 하고, 또 어떤 사람들은 "천사가 그에게 말한 것이라."고도 하더라.
The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
☞요12:30 예수께서 대답하여 말씀하시기를 "이 음성은 나 때문에 난 것이 아니라 너희를 위하여 난 것이라.
Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.
☞요12:31 이제 이 세상의 심판이 이르렀으니 이제 이 세상의 통치자가 쫓겨나리라.
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
☞요12:32 또 내가 땅에서 들리우면 모든 사람을 내게로 이끌어오리라."고 하시니라.
And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.
☞요12:33 이것을 말씀하심은 주께서 어떠한 죽음으로 죽으실 것인가를 의미하심이라.
This he said, signifying what death he should die.
☞요12:34 무리가 주께 대답하기를 "우리가 율법에서 듣기로는 그리스도가 영원히 산다고 하였는데 어찌하여 당신은'인자가 들리우리라'고 말씀하시나이까? 이 인자는 누구니이까?"라고 하니
The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
☞요12:35 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "아직 잠시 동안은 빛이 너희와 함께 있으니, 너희는 빛이 있을 동안에 다녀서 어두움이 너희를 엄습하지 못하게 하라. 어두움 속에 다니는 사람은 자기가 어디로 가는지 알지 못하느니라.
Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.
☞요12:36 빛이 있을 동안에 너희는 그 빛을 믿으라. 그리하면 빛의 자녀들이 되리라."고 하시니라. 예수께서 이 말씀을 하시고 떠나시어 그들로부터 숨으시더라.
While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them.
☞요12:37 주께서 그처럼 많은 기적들을 그들 앞에서 행하셨으나 그들이 주를 믿지 아니하니
But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
☞요12:38 이는 선지자 이사야의 말을 이루려 함이라. 그가 말하기를 "주여, 우리가 전한 것을 누가 믿었으며 주의 팔을 누구에게 나타내 보이셨나이까?"함이요
That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed?
☞요12:39 그들이 믿을 수 없었던 것은 이 때문이니, 곧 이사야가 다시 말하였으되
Therefore they could not believe, because that Esaias said again,
☞요12:40 "그가 그들의 눈을 멀게 하시고 그들의 마음을 완악하게 하셨나니, 이는 그들이 눈으로 보지도 못하고 마음으로는 깨닫지도 못하며 회심하지도 못하게 되어 나로 그들을 치유하지 못하게 하려 함이라."
He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.
☞요12:41 이사야가 이런 일을 말함은 그가 주의 영광을 보고 주에 관하여 말한 것이라.
These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.
☞요12:42 그럼에도 불구하고 상급관원 중에서도 많은 자가 주를 믿었으나 바리새인들 때문에 그들이 주를 시인하지 못하였으니, 이는 그들이 회당에서 출회당하지 않기 위함이라.
Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue:
☞요12:43 이는 그들이 사람의 영광을 하나님의 영광보다 더 사랑하였음이더라.
For they loved the praise of men more than the praise of God.
☞요12:44 그러나 예수께서 외쳐 말씀하시기를 "나를 믿는 사람은 나를 믿는 것이 아니라 나를 보내신 분을 믿는 것이라.
Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.
☞요12:45 또 나를 보는 사람은 나를 보내신 분을 보는 것이라.
And he that seeth me seeth him that sent me.
☞요12:46 나는 빛으로 세상에 왔나니, 누구든지 나를 믿는 사람은 어두움에 거하지 않게 하려 함이라.
I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.
☞요12:47 만일 누가 내 말을 듣고 믿지 아니한다 하여도 나는 그를 심판하지 아니하노니, 이는 내가 세상을 심판하러 온 것이 아니고 세상을 구원하러 왔기 때문이라.
And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
☞요12:48 나를 거절하고 내 말들을 받아들이지 아니하는 자는 그를 심판할 이가 있으니 곧 내가 말한 그 말이 그를 마지막 날에 심판하리라.
He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
☞요12:49 이는 내가 스스로 말한 것이 아니고 나를 보내신 아버지께서 내가 말할 것과 이를 것을 명하셨으니
For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
☞요12:50 나는 그 분의 계명이 영생임을 아노라. 그러므로 내가 말하는 것은 무엇이나 아버지께서 나에게 말씀하신 것을 그대로 이르는 것이라."고 하시더라.
And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류