Bible Room |
율법서(모세5경)주전1490년경기록(추정) ■ 레위기[Leviticus]13장(레13) | ||||
| ||||
| ||||
☞레13:1 | 주께서 모세와 아론에게 일러 말씀하시기를 And the LORD spake unto Moses and Aaron, saying, | |||
☞레13:2 | "어떤 사람이 자기 피부에 부스럼이나 딱지가 생기거나 반점이 생겨서, 그 피부가 문둥병같이 되면, 그를 제사장 아론이나 제사장들인 그의 아들들 중 하나에게로 데려갈 것이요 When a man shall have in the skin of his flesh a rising, a scab, or bright spot, and it be in the skin of his flesh like the plague of leprosy; then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests: | |||
☞레13:3 | 제사장은 그 피부에 있는 질환을 살펴볼지니, 그 질환에 있는 털이 하얗게 되었고 환부가 보기에 피부보다 더 깊으면, 그것은 문둥병이니 제사장은 그 사람을 살펴보고 그를 불결하다고 선언할 것이요 And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and when the hair in the plague is turned white, and the plague in sight be deeper than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean. | |||
☞레13:4 | 만일 피부에 있는 반점이 하얗고, 눈으로 보기에 피부보다 깊지 않고, 거기에 있는 털도 하얗게 되지 않았으면, 제사장은 그 질환을 가진 자를 칠 일 동안 가두어 둘 것이요 If the bright spot be white in the skin of his flesh, and in sight be not deeper than the skin, and the hair thereof be not turned white; then the priest shall shut up him that hath the plague seven days: | |||
☞레13:5 | 제사장이 일곱째 날에 그를 살펴볼지니, 보라, 그가 보기에 그 질환이 그대로 있고, 질환이 피부에 퍼지지 않았으면 제사장은 칠 일을 더 가두어 두었다가 And the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if the plague in his sight be at a stay, and the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more: | |||
☞레13:6 | 일곱째 날에 제사장이 다시 그를 살펴볼 것이요, 보라, 만일 그 질환이 조금 거무스름하게 되었고, 그 질환이 피부에 퍼지지 않았으면 제사장은 그를 깨끗하다고 선언할 것이니 그것은 다만 딱지가 진 것이라. 그는 자기 옷을 빨지니 그러면 깨끗하게 되리라. And the priest shall look on him again the seventh day: and, behold, if the plague be somewhat dark, and the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean: it is but a scab: and he shall wash his clothes, and be clean. | |||
☞레13:7 | 그러나 그가 자기의 정결함을 위하여 제사장에게 보인 후에, 만일 그 딱지가 피부에 넓게 퍼지면 제사장에게 다시 보여야 하며 But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again. | |||
☞레13:8 | 제사장이 그것을 살펴볼지니, 보라, 그 딱지가 피부에 퍼졌으면 그때는 제사장이 그를 불결하다고 선언하리니 그것은 문둥병이라. And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy. | |||
☞레13:9 | 어떤 사람에게 문둥병이 들었으면 그를 제사장에게로 데려갈 것이요 When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest; | |||
☞레13:10 | 그러면 제사장이 그를 살펴볼지니, 보라, 만일 피부에 부스럼이 하얗게 있고, 털이 희어져서, 부스럼에 생살이 급히 생겼으면 And the priest shall see him: and, behold, if the rising be white in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising; | |||
☞레13:11 | 그것은 그의 피부에 오래된 문둥병이라. 제사장은 그를 불결하다고 선언할 것이요, 그를 가두지는 말 것이니 이는 그가 불결함이라. It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he is unclean. | |||
☞레13:12 | 제사장이 어디를 보아도 문둥병이 터져 피부에 퍼져서 그 문둥병이 그 질병을 가진 자의 머리부터 발까지 온 피부를 덮었으면 And if a leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of him that hath the plague from his head even to his foot, wheresoever the priest looketh; | |||
☞레13:13 | 제사장은 숙고할지니, 보라, 만일 문둥병이 그의 온 몸에 퍼졌으면 제사장은 질환을 가진 그를 깨끗하다고 선언할지니 모두 희어졌으므로 그는 깨끗하니라. Then the priest shall consider: and, behold, if the leprosy have covered all his flesh, he shall pronounce him clean that hath the plague: it is all turned white: he is clean. | |||
☞레13:14 | 그러나 그에게 생살이 돋아나면 그는 불결하게 되리라. But when raw flesh appeareth in him, he shall be unclean. | |||
☞레13:15 | 제사장은 그 생살을 보고 그를 부정하다고 선언할지니라. 이는 그 생살이 불결함이니 그것은 문둥병이라. And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy. | |||
☞레13:16 | 그러나 그 생살이 다시 바뀌어져 희어지면 그는 제사장에게로 갈 것이요 Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, he shall come unto the priest; | |||
☞레13:17 | 제사장은 그를 살펴볼지니, 보라, 만일 그 질환이 희게 되었으면 제사장은 그 질환을 가진 사람을 깨끗하다고 선언할지니 그는 깨끗하니라. And the priest shall see him: and, behold, if the plague be turned into white; then the priest shall pronounce him clean that hath the plague: he is clean. | |||
☞레13:18 | 또 살에, 즉 피부에 종기가 생겼다가 나았고 The flesh also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed, | |||
☞레13:19 | 그 종기 자리에 흰 부스럼이 있거나 희고 약간 불그스름한 반점이 생기면 제사장에게 보일 것이요 And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be shewed to the priest; | |||
☞레13:20 | 제사장이 그것을 살펴볼지니, 보라, 만일 그것이 보기에 피부보다 얕고 거기에 있는 털이 희게 되었으면 제사장은 그를 불결하다고 선언할지니 그것은 종기에서 터져 나온 문둥병이니라. And if, when the priest seeth it, behold, it be in sight lower than the skin, and the hair thereof be turned white; the priest shall pronounce him unclean: it is a plague of leprosy broken out of the boil. | |||
☞레13:21 | 그러나 제사장이 그것을 살펴볼지니, 보라, 거기에 흰 털이 없고, 피부보다도 얕지 아니하고, 약간 거무스름하면 제사장은 그를 칠 일 동안 가두어 둘 것이요 But if the priest look on it, and, behold, there be no white hairs therein, and if it be not lower than the skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days: | |||
☞레13:22 | 만일 그 질환이 피부에 크게 퍼졌으면 제사장은 그를 불결하다고 선언할지니 그것은 역병임이라. And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague. | |||
☞레13:23 | 그러나 만일 그 반점이 그 자리에 그대로 있고 퍼지지 아니하였으면, 그것은 심한 종기니 제사장은 그를 깨끗하다고 선언할지니라. But if the bright spot stay in his place, and spread not, it is a burning boil; and the priest shall pronounce him clean. | |||
☞레13:24 | 그러나 살갗을 불에 데었는데, 데인 속살에 약간 불그스레하거나 하얀 반점이 생기면 Or if there be any flesh, in the skin whereof there is a hot burning, and the quick flesh that burneth have a white bright spot, somewhat reddish, or white; | |||
☞레13:25 | 제사장은 그것을 살펴볼지니, 보라, 반점에 있는 털이 희어지고 그 자리가 보기에 피부보다 깊으면, 그것은 화상에서 터져 나온 문둥병이라. 그러므로 제사장은 그를 불결하다고 선언할지니 그것은 문둥병이라. Then the priest shall look upon it: and, behold, if the hair in the bright spot be turned white, and it be in sight deeper than the skin; it is a leprosy broken out of the burning: wherefore the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy. | |||
☞레13:26 | 그러나 만일 제사장이 그것을 살펴보니 반점에 흰 털이 없고 다른 피부보다도 얕지 않으나 약간 거무스름하면 제사장은 그때 그를 칠 일 동안 가두어 둘지니라. But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the other skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days: | |||
☞레13:27 | 제사장은 일곱째 날에 그 사람을 살펴볼지니 만일 그것이 피부에 크게 퍼졌으면 제사장은 그를 불결하다 선언할지니 그것은 문둥병이라. And the priest shall look upon him the seventh day: and if it be spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy. | |||
☞레13:28 | 만일 그 반점이 그 자리에 그대로 있고, 피부에 퍼지지 않고, 약간 거무스름하면 그것은 화상에 의한 부스럼이니, 제사장은 그를 깨끗하다고 선언할지니 그것은 화상의 염증이라. And if the bright spot stay in his place, and spread not in the skin, but it be somewhat dark; it is a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it is an inflammation of the burning. | |||
☞레13:29 | 어떤 남자나 여자가 머리나 수염에 질환이 있으면 If a man or woman have a plague upon the head or the beard; | |||
☞레13:30 | 그때 제사장은 질환을 살펴볼지니, 보라, 만일 그것이 보기에 피부보다 깊고, 그 안에 누렇고 가는 털이 있으면, 제사장은 그를 불결하다고 선언할지니라. 그것은 옴이니 머리나 수염에 생기는 문둥병이라. Then the priest shall see the plague: and, behold, if it be in sight deeper than the skin; and there be in it a yellow thin hair; then the priest shall pronounce him unclean: it is a dry scall, even a leprosy upon the head or beard. | |||
☞레13:31 | 제사장이 옴의 질환을 살펴볼지니, 보라, 그것이 보기에 피부보다 깊지 않고, 그 안에 검은 털이 없으면, 제사장은 그 옴 질환이 있는 자를 칠 일 동안 가두어 둘지니라. And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, it be not in sight deeper than the skin, and that there is no black hair in it; then the priest shall shut up him that hath the plague of the scall seven days: | |||
☞레13:32 | 제사장은 일곱째 날에 그 질병을 살펴보고, 만일 그 옴이 퍼지지 아니하고, 그 안에 누런 털이 없고, 보기에 그 옴이 피부보다 깊지 않으면 And in the seventh day the priest shall look on the plague: and, behold, if the scall spread not, and there be in it no yellow hair, and the scall be not in sight deeper than the skin; | |||
☞레13:33 | 그는 털을 밀되 옴은 밀지 말고, 제사장은 옴이 있는 자를 칠 일 동안 더 가두어 둘지니라. He shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more: | |||
☞레13:34 | 제사장은 일곱째 날에 그 옴을 살펴볼지니, 보라, 그 옴이 피부에 퍼지지 아니하고, 보기에 피부보다 깊지 아니하면, 제사장은 그를 깨끗하다고 선언할 것이요, 그는 자기 옷을 빨지니 깨끗하게 되리라. And in the seventh day the priest shall look on the scall: and, behold, if the scall be not spread in the skin, nor be in sight deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes, and be clean. | |||
☞레13:35 | 그러나 그가 깨끗하게 된 후에 옴이 피부에 크게 퍼지면 But if the scall spread much in the skin after his cleansing; | |||
☞레13:36 | 제사장은 그를 살펴볼지니, 보라, 만일 옴이 피부에 퍼지면 제사장은 누런 털을 찾지 말지니 그는 불결하니라. Then the priest shall look on him: and, behold, if the scall be spread in the skin, the priest shall not seek for yellow hair; he is unclean. | |||
☞레13:37 | 그러나 그가 보기에 옴이 그대로 있고, 그 자리에 검은 털이 자라면, 옴은 나았고 그는 깨끗하니 제사장은 그를 깨끗하다고 선언할지니라. But if the scall be in his sight at a stay, and that there is black hair grown up therein; the scall is healed, he is clean: and the priest shall pronounce him clean. | |||
☞레13:38 | 만일 남자나 여자나 그들의 피부에 반점, 즉 하얀 반점이 있으면 If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots; | |||
☞레13:39 | 제사장은 살펴볼지니, 보라, 그들의 피부에 반점이 희끄무레하면, 그것은 피부에 생긴 주근깨이니 그는 깨끗하니라. Then the priest shall look: and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white; it is a freckled spot that groweth in the skin; he is clean. | |||
☞레13:40 | 머리털이 빠진 사람은 대머리니 그도 깨끗하니라. And the man whose hair is fallen off his head, he is bald; yet is he clean. | |||
☞레13:41 | 그의 앞머리에 털이 빠진 사람은 이마 대머리니 그는 깨끗하니라. And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean. | |||
☞레13:42 | 만일 대머리나 이마 대머리에 희고 불그스름한 헌데가 있으면 그것은 대머리나 이마 대머리에 생긴 문둥병이라. And if there be in the bald head, or bald forehead, a white reddish sore; it is a leprosy sprung up in his bald head, or his bald forehead. | |||
☞레13:43 | 제사장은 그것을 살펴볼지니, 보라, 헌데의 부스럼이 마치 문둥병이 피부에 생겨난 것같이 대머리나 이마 대머리에 희고 불그스름하면 Then the priest shall look upon it: and, behold, if the rising of the sore be white reddish in his bald head, or in his bald forehead, as the leprosy appeareth in the skin of the flesh; | |||
☞레13:44 | 그는 문둥병자니 그는 불결하니라. 제사장은 그를 완전히 불결하다고 선언할지니 그의 역병이 그의 머리에 있느니라. He is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head. | |||
☞레13:45 | 역병이 있는 문둥병자는 자기 옷을 찢고, 머리에 쓰는 것을 벗고 그의 윗입술에 덮개를 둘 것이요 '불결하다, 불결하다.'고 부르짖을 것이니라. And the leper in whom the plague is, his clothes shall be rent, and his head bare, and he shall put a covering upon his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean. | |||
☞레13:46 | 그에게 역병이 있는 모든 날 동안은 그가 더럽혀진 것이니 그는 불결하니라. 그는 혼자 살되 그의 처소는 진영 밖이니라. All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be. | |||
☞레13:47 | 문둥병이 의복에 있을 때 양털옷이거나 베옷이거나 The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment; | |||
☞레13:48 | 베나 양털의 날실에나 씨실에, 가죽에나 가죽으로 만든 어떤 것에 있되 Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin; | |||
☞레13:49 | 그 역병이 의복에나 가죽에나, 또한 날실에나 씨실에나, 가죽으로 된 것에 푸르스름하거나 불그스름하게 있으면 그것은 문둥병이니 제사장에게 보일지니라. And if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a plague of leprosy, and shall be shewed unto the priest: | |||
☞레13:50 | 제사장은 그 질환을 살펴보고 그 질환이 있는 것을 칠 일 동안 간직하였다가 And the priest shall look upon the plague, and shut up it that hath the plague seven days: | |||
☞레13:51 | 일곱째 날에 그 질환을 살펴볼지니 만일 그 질환이 의복에나, 또 날실이나 씨실에, 혹은 가죽이나 가죽으로 만든 어떤 것에 퍼졌으면 그 질환은 부식성 문둥병이니 그것은 불결하니라. And he shall look on the plague on the seventh day: if the plague be spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in a skin, or in any work that is made of skin; the plague is a fretting leprosy; it is unclean. | |||
☞레13:52 | 그러므로 그는 의복을 불사를지니 양털이나 베의 날실이나 씨실로 된 것이나 가죽으로 된 어떤 것에든 질환이 있는 것은 부식성 문둥병이니 그것을 불사를지니라. He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woollen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire. | |||
☞레13:53 | 제사장이 살펴볼 때, 보라, 그 질환이 옷의 날실이나 씨실에, 또 가죽으로 된 어떤 것에도 퍼지지 아니하였으면 And if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; | |||
☞레13:54 | 제사장은 그들로 질환이 있는 것을 빨라고 명령하고 칠 일 동안 더 간직하였다가 Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more: | |||
☞레13:55 | 제사장은 그것을 빤 뒤에 그 질환을 살펴볼지니, 보라, 그 질환이 그 색깔도 변하지 아니하였고 그 질환이 퍼지지 아니하였으면 그것은 불결하니라. 너는 그것을 불사를지니 그것이 안에 있든지 밖에 있든지 그것은 속으로 부식하느니라. And the priest shall look on the plague, after that it is washed: and, behold, if the plague have not changed his colour, and the plague be not spread; it is unclean; thou shalt burn it in the fire; it is fret inward, whether it be bare within or without. | |||
☞레13:56 | 또 제사장이 보니, 보라, 그것을 빤 뒤에 질환이 약간 거무스름하면 그는 의복에서나 가죽에서나 날실이나 씨실에서나 그것을 찢어버릴 것이요 And if the priest look, and, behold, the plague be somewhat dark after the washing of it; then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof: | |||
☞레13:57 | 만일 그것이 여전히 옷의 날실이나 씨실이나 가죽으로 된 어떤 것에 있으면 그것은 퍼지는 질병이니 너는 그 질환이 있는 것을 불사를지니라. And if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a spreading plague: thou shalt burn that wherein the plague is with fire. | |||
☞레13:58 | 네가 빤 의복의 날실이나 씨실이나 가죽으로 만든 어떤 것에 그 질환이 없어졌으면 그것을 두 번째 빨아야 하리니 그러면 깨끗하리라. And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean. | |||
☞레13:59 | 이것은 양털옷에나 베옷에나 그 날실에나 씨실에, 가죽으로 된 어떤 것에 있는 문둥병의 법이니 깨끗하다고 선언하거나 불결하다고 선언하는 것이니라." 하시니라. This is the law of the plague of leprosy in a garment of woollen or linen, either in the warp, or woof, or any thing of skins, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean. | |||
|