:: 온라인 성경 - 누가복음(Luke)
Bible Room
복음서주후61-63년기록(추정)
■ 누가복음[Luke]9장(눅9)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
다음
☞눅9:1 그 후에 주께서 열두 제자를 모두 불러서 모든 마귀들을 다스리며 병을 고치는 권세와 권위를 그들에게 주시고
Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.
☞눅9:2 그들을 보내시어 하나님의 나라를 전파하며 또 병든 자들을 치유케 하시니라.
And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.
☞눅9:3 그리고 그들에게 말씀하시기를 "여행을 위하여 아무것도 지니지 말라. 지팡이나 자루나 양식이나 돈이나 두 벌 겉옷도 지니지 말라.
And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.
☞눅9:4 또 어떤 집이든지 들어가거든 거기서 머물다가 길을 떠나라.
And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart.
☞눅9:5 누구든지 너희를 영접하지 아니하거든 그 고을에서 나갈 때 그들에 대한 증거로 너희 발의 먼지를 떨어 버리라."고 하시니
And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.
☞눅9:6 그들이 나가 동네마다 돌아다니며 복음을 전파하고 가는 곳마다 병을 고쳐 주니라.
And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.
☞눅9:7 그때 영주 헤롯이 주께서 행하신 모든 일을 듣고 당황해 하니, 이는 어떤 사람들이 말하기를 "요한이 죽은 자들로부터 살아났다."고 하고
Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;
☞눅9:8 어떤 사람들은 "엘리야가 나타났다."고 하며, 또 어떤 사람들은 "옛 선지자들 가운데 한 사람이 다시 살아났다."고도 함이라.
And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
☞눅9:9 헤롯이 말하기를 "요한을 내가 목베었거늘 이런 일이 내게 들리니 이 사람은 누구인가?"라고 하며 그를 보려고 하더라.
And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him.
☞눅9:10 그때 사도들이 돌아와서 자기들이 행한 일들을 모두 주께 말씀드리니, 주께서 그들을 따로 데리고 벳새다라고 하는 성읍의 외딴 곳으로 가시더라.
And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.
☞눅9:11 무리가 그것을 알고 주를 따라가니 주께서 그들을 맞이하신 후 하나님의 나라에 관하여 말씀하시고 또 병고침을 받아야 하는 사람들을 치유해 주시니라.
And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.
☞눅9:12 날이 저물기 시작하자 열두 사도들이 주께 와서 말씀드리기를 "무리를 보내어 마을과 시골 근처로 가서 유숙하며 음식도 얻게 하소서. 우리가 있는 이곳은 외딴 곳이기 때문이니이다."라고 하더라.
And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.
☞눅9:13 그러나 주께서 그들에게 말씀하시기를 "너희가 그들에게 먹을 것을 주라."고 하시니, 그들이 말씀드리기를 "우리에게 있는 것은 빵 다섯 덩어리와 물고기 두 마리뿐이오니, 이 모든 사람을 먹이려면 우리가 가서 음식을 사오지 않으면 아니되옵니다."라고 하더라.
But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people.
☞눅9:14 이는 남자들이 약 오천 명이나 됨이라. 주께서 제자들에게 말씀하시기를 "오십 명씩 떼를 지어 앉히라."고 하시니
For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.
☞눅9:15 그들이 그렇게 하여 그들 모두를 앉게 하더라.
And they did so, and made them all sit down.
☞눅9:16 그때 주께서 빵 다섯 덩어리와 물고기 두 마리를 가지고 하늘을 바라보고 축복하신 후 떼어 제자들에게 주시며 그 무리들 앞에 놓게 하시니라.
Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.
☞눅9:17 그들이 먹고 모두 다 배불렀으며 그들에게서 남은 조각들을 거두니 열두 광주리더라.
And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.
☞눅9:18 그 후 주께서 혼자 기도하고 계실 때 제자들도 함께 있었더라. 주께서 그들에게 물어 말씀하시기를 "무리들이 나를 누구라 말하느냐?"고 하시니
And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?
☞눅9:19 그들이 대답하여 말씀드리기를 "침례인 요한이라고 하며, 어떤 사람들은 엘리야라고도 하며, 또 어떤 사람들은 옛 선지자들 가운데 한 분이 다시 살아났다고도 하나이다."라고 하니라.
They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.
☞눅9:20 주께서 그들에게 말씀하시기를 "그러면 너희는 나를 누구라 말하느냐?"고 하시니, 베드로가 대답하여 말씀드리기를 "하나님의 그리스도시니이다."라고 하더라.
He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God.
☞눅9:21 주께서 그들에게 엄히 당부하시기를 "이 일을 아무에게도 말하지 말라."고 명하시며
And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing;
☞눅9:22 "인자가 많은 일로 고통을 받아야 하고 장로들과 대제사장들과 서기관들에게 배척을 받아야만 하며 죽임을 당하여 셋째 날에 일으켜질 것이라."고 말씀하시니라.
Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.
☞눅9:23 또 그들 모두에게 말씀하시기를 "누구라도 나를 따라 오려거든 자기를 부인하고 날마다 자기 십자가를 지고 나를 따르라.
And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.
☞눅9:24 누구든지 자기 생명을 얻고자 하면 잃을 것이요, 누구든지 나를 위하여 자기 생명을 잃으면 얻으리라.
For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.
☞눅9:25 사람이 온 세상을 얻고도 자기 자신을 잃거나 버림을 받게 되면 무슨 유익이 있겠느냐?
For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?
☞눅9:26 나와 나의 말들을 부끄럽게 여기는 사람은 누구든지 인자가 자신과 아버지와 거룩한 천사들의 영광으로 올 때에 그 사람을 부끄럽게 여기리라.
For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels.
☞눅9:27 그러나 내가 너희에게 한 진실을 말하노니, 여기에 서 있는 자들 몇 사람은 하나님의 나라를 볼 때까지 죽음을 맛보지 아니하리라."고 하시더라.
But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.
☞눅9:28 이 말씀을 하신 후 약 팔일째 되는 날 주께서 베드로와 요한과 야고보를 데리고 기도하러 산으로 올라가시더라.
And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
☞눅9:29 주께서 기도하실 때에 그의 용모가 변하며 그의 옷은 희고 빛이 나더라.
And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.
☞눅9:30 그런데, 보라, 두 사람이 주와 대화하는데 그들은 모세와 엘리야라.
And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
☞눅9:31 영광 중에 나타난 그들은 이제 예루살렘에서 이루시려고 하는 주의 죽음에 관하여 이야기하고 있더라.
Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
☞눅9:32 그러나 베드로와 그와 함께 있는 동료들은 잠에 빠졌다가 깨어나서 주의 영광과 주와 함께 서 있는 두 사람을 보더라.
But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
☞눅9:33 그리고 그들이 주로부터 떠날 때에 베드로가 예수께 말씀드리기를 "선생님, 우리가 여기에 있는 것이 좋사오니, 장막 셋을 짓되 하나는 주님을 위하여, 하나는 모세를 위하여, 또 하나는 엘리야를 위하여 지었으면 하나이다." 하였으니 자기가 무엇을 말하는지도 모르며 말하더라.
And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
☞눅9:34 그가 이런 말을 하고 있을 때에 구름이 와서 그들을 덮으니, 그들이 구름 속으로 들어가자 제자들은 두려워하더라.
While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.
☞눅9:35 그때 구름 속에서 음성이 있어 말하기를 "이는 내 사랑하는 아들이니 그의 말을 들으라."고 하더라.
And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
☞눅9:36 그 음성이 그치자 예수만 보이더라. 그 후 그들은 침묵을 지키고 얼마 동안 자기들이 본 것을 아무에게도 말하지 아니하더라.
And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.
☞눅9:37 그 다음날 그들이 산에서 내려오니 많은 사람들이 주를 만나더라.
And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.
☞눅9:38 그런데, 보라, 무리 가운데서 한 사람이 소리지르며 말씀드리기를 "선생님, 간구하오니 내 아들을 돌아보소서. 그 아이는 나의 외아들이옵니다.
And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.
☞눅9:39 그런데, 보소서, 한 영이 이 아이를 붙들기만 하면 갑자기 소리를 지르고 거품을 내며 발작을 일으키고 상처를 입히면서도 좀처럼 아이를 떠나지 아니하나이다.
And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him.
☞눅9:40 내가 선생님의 제자들에게 그 영을 쫓아내어 달라고 간청하였으나 그들은 쫓아내지 못하였나이다."라고 하니
And I besought thy disciples to cast him out; and they could not.
☞눅9:41 예수께서 대답하여 말씀하시기를 "오 믿음이 없고 비뚤어진 세대여, 언제까지 내가 너희와 함께 있어야 하며 또 참아야 하겠느냐? 네 아들을 이리 데려오라."고 하더라.
And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.
☞눅9:42 그 아이가 주께로 오는 중에도 마귀가 그를 넘어뜨리고 발작을 일으키더라. 예수께서 그 더러운 영을 꾸짖으시고 그 아이를 치유하셔서 그의 아버지에게 돌려주시니라.
And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.
☞눅9:43 그러자 사람들이 모두 하나님의 위대한 능력에 놀라더라. 그들이 다 예수께서 행하신 모든 일을 이상하게 생각하고 있을 때 주께서 제자들에게 말씀하시기를
And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,
☞눅9:44 "이 말을 너희 귀에 담아 두어라. 이제 인자가 사람들의 손에 넘겨지리라."고 하시더라.
Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
☞눅9:45 그러나 그들은 이 말씀을 깨닫지 못하고 이 말씀이 그들에게 감추어져 있으므로 그들은 알지도 못하며 또 이 말씀에 관하여 묻는 것마저도 두려워하더라.
But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.
☞눅9:46 그때 그들 사이에 한 논쟁이 일어났으니 그것은 자기들 중에서 누가 가장 큰 자인가 함이라.
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
☞눅9:47 그러자 예수께서 그들 마음의 생각을 아시고 어린 아이 하나를 데려다가 자기 곁에 세우시고
And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,
☞눅9:48 그들에게 말씀하시기를 "누구든지 내 이름으로 이 어린 아이를 영접하면 나를 영접하는 것이요, 또 누구든지 나를 영접하면 나를 보내신 그 분을 영접하는 것이니라. 이는 너희 모든 사람 가운데서 가장 작은 자가 위대하게 될 것임이라."고 하시니라.
And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.
☞눅9:49 요한이 대답하여 말씀드리기를 "선생님, 우리는 어떤 사람이 선생님의 이름으로 마귀들을 쫓아내는 것을 보았는데 그는 우리와 함께 따르는 사람이 아니기에 못하게 하였나이다."라고 하니
And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.
☞눅9:50 예수께서 그에게 말씀하시기를 "그를 막지 말라. 우리를 반대하지 않는 사람은 우리를 위하는 사람이니라."고 하시니라.
And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us.
☞눅9:51 주께서는 하늘로 들리움을 받으실 때가 오자 예루살렘으로 가시려고 확고하게 정하시더라.
And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
☞눅9:52 그리고 자기 면전에 사자들을 보내시니 그들이 주를 위하여 준비하려고 사마리아인의 마을에 들어가더라.
And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.
☞눅9:53 그러나 사마리아인들은 주께서 예루살렘으로 가시는 것 같았기에 주를 영접하지 아니하는지라.
And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
☞눅9:54 그의 제자인 야고보와 요한이 이를 보고 말씀드리기를 "주여, 우리가 하늘에서 불이 내리도록 명하여 마치 엘리야가 한 것처럼 그들을 살라 버리기를 원하시나이까?"라고 하니
And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?
☞눅9:55 주께서 돌아서서 그들을 꾸짖으시며 말씀하시기를 "너희는 너희가 어떤 영을 지녔는지 알지 못하고 있도다.
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of.
☞눅9:56 인자는 사람들의 생명을 멸하려고 온 것이 아니라 구원하려고 왔느니라."고 하시고 일행과 더불어 다른 마을로 가시더라.
For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village.
☞눅9:57 그들이 길을 가고 있을 때 어떤 사람이 주께 말씀드리기를 "주여, 주께서 어디로 가시든지 내가 따르겠나이다."라고 하니
And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.
☞눅9:58 예수께서 그에게 말씀하시기를 "여우들도 굴이 있고 공중의 새들도 보금자리가 있지만 인자는 자기 머리 둘 곳조차 없노라."고 하시며
And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
☞눅9:59 다른 사람에게 말씀하시기를 "나를 따르라."고 하시더라. 그러나 그가 말씀드리기를 "주여, 나로 먼저 가서 내 아버지를 장사지내게 하옵소서."라고 하니
And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.
☞눅9:60 예수께서 그에게 말씀하시기를 "죽은 자들로 그들의 죽은 자를 장사지내게 하고, 너는 가서 하나님의 나라를 전파하라."고 하시니라.
Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God.
☞눅9:61 또 다른 사람도 말씀드리기를 "주여, 내가 주를 따르겠나이다. 그러나 먼저 내 집에 있는 가족에게 작별을 고하게 하여 주소서."라고 하니
And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.
☞눅9:62 예수께서 그에게 말씀하시기를 "손에 쟁기를 잡고 뒤를 돌아보는 자는 하나님의 나라에 적합하지 아니하노라."고 하시니라.
And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God.

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류