:: 온라인 성경 - 마태복음(Matthew)
Bible Room
복음서주후50-70년기록(추정)
■ 마태복음[Matthew]8장(마8)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
다음
☞마8:1 주께서 산에서 내려오시니 큰 무리가 그를 따르더라.
When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
☞마8:2 그런데, 보라, 한 문둥병자가 나아와서 예수께 경배드리며 말씀드리기를 "주여, 주께서 원하시면 저를 깨끗케 하실 수 있나이다."라고 하니
And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
☞마8:3 예수께서 손을 내밀어 그를 만지며 말씀하시기를 "내가 원하노니 깨끗해지라."고 하시니, 즉시 그의 문둥병이 깨끗해지더라.
And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.
☞마8:4 또 예수께서 그에게 말씀하시기를 "아무에게도 말하지 말고, 가서 네 몸을 제사장에게 보이며, 모세가 명한 예물을 드려 그들에게 증거를 삼으라."고 하시더라.
And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.
☞마8:5 예수께서 카퍼나움으로 들어가시니 한 백부장이 그에게 나아와 간구하여
And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
☞마8:6 말씀드리기를 "주여, 내 종이 중풍으로 집에 누워 몹시 고통중에 있나이다."라고 하자
And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
☞마8:7 예수께서 그에게 말씀하시기를 "내가 가서 그를 고쳐 주리라."고 하시니
And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
☞마8:8 그 백부장이 대답하여 말씀드리기를 "주여, 주께서 내 지붕 아래로 오시는 것을 내가 감당할 수 없사오니 오직 말씀만 하옵소서. 그러면 내 종이 나을 것이옵니다.
The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
☞마8:9 나도 권위 아래 있는 사람이요 내 수하에도 병사들이 있어서 내가 이 사람더러 '가라.' 하면 가고, 또 저 사람더러 '오라.' 하면 오나이다. 또 내 종더러 '이것을 하라.' 하면 그렇게 하나이다."라고 하니
For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
☞마8:10 예수께서 이 말을 들으시고 놀라워하시며 따르는 사람들에게 말씀하시기를 "진실로 내가 너희에게 말하노니, 이스라엘 중에서 이처럼 큰 믿음을 본 적이 없노니, 결코 없도다.
When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
☞마8:11 또 내가 너희에게 말하노니, 많은 사람들이 동과 서에서 와서 아브라함과 이삭과 야곱과 더불어 천국에 앉으려니와
And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.
☞마8:12 그 왕국의 자녀들은 바깥 흑암에 던져져서 거기에서 울며 이를 갈고 있을 것이라." 하시고
But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
☞마8:13 예수께서 그 백부장에게 말씀하시기를 "가라, 네가 믿은 대로 네게 이루어지리라."고 하시니, 그의 종이 그 시각에 나으니라.
And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.
☞마8:14 예수께서 베드로의 집에 오셔서 그의 아내의 모친이 열병으로 누워 있는 것을 보시고
And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever.
☞마8:15 그 여인의 손을 만지시니, 열병이 떠나가고 여인이 일어나 그들을 섬기더라.
And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.
☞마8:16 저녁이 되었을 때에, 사람들이 예수께로 마귀에게 사로잡힌 자들을 많이 데려왔으니 예수께서 말씀으로 그 영들을 쫓아내시고 병든 자들을 모두 고쳐 주시니라.
When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick:
☞마8:17 그렇게 하심은 선지자 이사야를 통하여 말씀하신 것을 이루려 하심이니, 말씀하시기를 "그가 친히 우리의 연약함을 맡으시고 우리의 질병을 짊어지셨느니라."고 하셨더라.
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.
☞마8:18 이제 예수께서 자기를 에워싼 큰 무리를 보시고 건너편으로 가자고 명하시더라.
Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
☞마8:19 어떤 서기관이 나아와서 주께 말씀드리기를 "선생님, 선생님께서 어디로 가시든지 내가 따르겠나이다." 라고 하니
And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.
☞마8:20 예수께서 그에게 말씀하시기를 "여우들도 굴이 있고 공중의 새들도 보금자리가 있지만, 인자는 자기 머리 둘 곳조차 없노라."고 하시니라.
And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
☞마8:21 그의 제자들 가운데 한 사람이 주께 말씀드리기를 "주여, 나로 먼저 가서 내 아버지를 장사지내게 하옵소서."라고 하니
And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.
☞마8:22 예수께서 그에게 말씀하시기를 "나를 따르라. 그리고 죽은 자들로 그들의 죽은 자를 장사지내게 하라."고 하시니라.
But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.
☞마8:23 또 주께서 배에 오르시니 제자들이 그를 따르더라.
And when he was entered into a ship, his disciples followed him.
☞마8:24 그런데, 보라, 바다에 큰 폭풍우가 일어나 그 배가 파도에 덮였으나 주께서는 주무시고 계신지라.
And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
☞마8:25 제자들이 그에게 다가와서 깨우며 말씀드리기를 "주여, 우리를 구하여 주옵소서. 우리가 죽게 되었나이다."라고 하니
And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.
☞마8:26 주께서 그들에게 말씀하시기를 "오 너희 믿음이 적은 자들아, 어찌하여 두려워하느냐?" 하시고 일어나서 바람과 바다를 꾸짖으시니 아주 조용해지더라.
And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
☞마8:27 그 사람들이 놀라서 말하기를 "이 분이 도대체 누구시기에 바람과 바다까지도 그에게 복종하는가?"라고 하더라.
But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
☞마8:28 주께서 건너편 겔게세노 지방에 가시니 마귀에 사로잡힌 두 남자가 무덤에서 나와 주를 만났는데 몹시 사나워 아무도 그 길을 통과할 수 없더라.
And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way.
☞마8:29 그런데, 보라, 그들이 부르짖어 말하기를 "하나님의 아들 예수여, 우리가 당신과 무슨 상관이 있나이까? 당신은 때가 되기 전에 우리를 괴롭히려고 여기에 오셨나이까?"라고 하더라.
And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?
☞마8:30 그들로부터 상당히 먼 곳에 많은 돼지떼가 먹고 있는지라
And there was a good way off from them an herd of many swine feeding.
☞마8:31 그 마귀들이 주께 간청하여 말씀드리기를 "당신이 우리를 쫓아내시려거든 우리로 돼지떼에게 들어가게 하소서." 하니
So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine.
☞마8:32 주께서 그들에게 말씀하시기를 "가라."고 하시자, 그들이 나와 돼지떼 안으로 들어가니, 보라, 온 돼지떼가 산비탈을 급히 내리달려 바다로 들어가서 물에 빠져 죽더라.
And he said unto them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters.
☞마8:33 그러자 돼지떼를 치던 사람들이 달아나, 성읍으로 달려가서 모든 일과 마귀에게 사로잡힌 자들에게 일어난 것을 말하니라.
And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.
☞마8:34 보라, 온 성읍이 예수를 만나러 나와 그를 보고 그들의 지경에서 떠나달라고 간청하더라.
And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts.

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류