Bible Room |
복음서주후50-70년기록(추정) ■ 마태복음[Matthew]24장(마24) | ||||
| ||||
| ||||
☞마24:1 | 예수께서 나가서 성전에서 떠나시자 제자들이 성전의 건물들을 주께 보여드리려고 나아오니 And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple. | |||
☞마24:2 | 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "너희가 이 모든 것을 보지 못하느냐? 진실로 내가 너희에게 말하노니, 여기 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너지리라."고 하시더라. And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. | |||
☞마24:3 | 주께서 올리브 산 위에 앉으셨을 때 제자들이 조용히 나아와서 말씀드리기를 "언제 이런 일이 있겠으며 주께서 오실 표적과, 세상 끝의 표적이 어떤 것인지 우리에게 말씀하여 주소서."라고 하니 And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world? | |||
☞마24:4 | 예수께서 그들에게 대답하여 말씀하시기를 "아무도 너희를 미혹하지 못하도록 주의하라. And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you. | |||
☞마24:5 | 많은 사람이 내 이름으로 와서 '내가 그리스도라.'고 말하며 많은 사람을 미혹하리라. For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. | |||
☞마24:6 | 또 너희는 전쟁과, 전쟁의 소문을 들을 것이라. 그러나 걱정하지 말라. 이는 이 모든 일들이 반드시 일어나겠지만 아직 끝은 아니기 때문이라. And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. | |||
☞마24:7 | 민족이 민족을 대적하고, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠으며, 기근과 역병과 지진이 여러 곳에서 있을 것이니 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places. | |||
☞마24:8 | 이 모든 것들이 고통의 시작이니라. All these are the beginning of sorrows. | |||
☞마24:9 | 그 때에 사람들이 너희를 고난받도록 넘겨주며 죽이리라. 또 너희는 내 이름을 위하여 모든 민족에게 미움을 받으리라. Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake. | |||
☞마24:10 | 그 때에는 많은 사람이 실족하게 될 것이며, 서로 잡아서 넘겨주고 서로 미워하겠으며 And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. | |||
☞마24:11 | 또 많은 거짓 선지자가 일어나서 많은 사람을 미혹하리라. And many false prophets shall rise, and shall deceive many. | |||
☞마24:12 | 불법이 성행하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라. And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold. | |||
☞마24:13 | 그러나 끝까지 견디는 자는 구원을 받으리라. But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. | |||
☞마24:14 | 이 왕국 복음이 모든 민족에게 증거되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그런 후에야 끝이 오리라. And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. | |||
☞마24:15 | 그러므로 너희가 선지자 다니엘을 통하여 말씀하신 멸망의 가증한 것이 거룩한 곳에 선 것을 보리니, (읽는 자는 깨달으라.) When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) | |||
☞마24:16 | 그때에 유대에 있는 자들은 산들로 도망하라. Then let them which be in Judaea flee into the mountains: | |||
☞마24:17 | 지붕 위에 있는 사람은 집 안에 있는 물건을 가지러 내려가지 말고 Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house: | |||
☞마24:18 | 들에 있는 사람은 자기 옷을 가지러 돌아가지 말라. Neither let him which is in the field return back to take his clothes. | |||
☞마24:19 | 그 날들에는 아이를 밴 자들과 젖 먹이는 자들에게 화 있으리라! And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! | |||
☞마24:20 | 너희는 피난하는 일이 겨울에나 안식일에 일어나지 않도록 기도하라. But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day: | |||
☞마24:21 | 이는 그 때에 대환란이 있으리니, 그와 같은 것은 세상이 시작된 이후로 지금까지 없었으며, 또 결코 없을 것이기 때문이라. For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be. | |||
☞마24:22 | 만일 그 날들이 단축되지 아니하면 어떤 육체도 구원받지 못하리라. 그러나 택함 받은 사람들을 위하여 그 날들이 단축될 것이라. And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. | |||
☞마24:23 | 그때에 만일 누가 너희에게 말하기를, '보라, 그리스도가 여기 있다. 혹은 저기 있다.' 하여도 믿지 말라. Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not. | |||
☞마24:24 | 거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나서 큰 표적들과 이적들을 보여 주어 할 수만 있다면 그 택함받은 자들도 미혹하리라. For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. | |||
☞마24:25 | 보라, 내가 미리 너희에게 말하였노라. Behold, I have told you before. | |||
☞마24:26 | 그러므로 그들이 너희에게 말하기를 '보라, 그가 광야에 있다.' 하여도 나가지 말고, '보라, 골방에 있다.' 하여도 믿지 말라. Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not. | |||
☞마24:27 | 마치 번개가 동편에서 치면 서편에까지 비치는 것같이 인자의 오는 것도 그러하리라. For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be. | |||
☞마24:28 | 어디든지 시체가 있는 곳에는 독수리들이 함께 모이리라. For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together. | |||
☞마24:29 | 그 날들의 환란 후에 즉시 해가 어두워지며, 달이 그 빛을 내지 아니하며, 별들이 하늘에서 떨어지고, 또 하늘들의 권능들이 흔들릴 것이라. Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: | |||
☞마24:30 | 그 후에 하늘에 있는 인자의 표적이 나타나리니 땅의 모든 지파들이 통곡할 것이며 또 그들은 인자가 권세와 큰 영광으로 하늘의 구름을 타고 오는 것을 보리라. And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. | |||
☞마24:31 | 또 주께서 큰 나팔 소리와 함께 천사들을 보내시리니, 그들이 하늘 이편 끝에서 저편 끝까지 사방에서 그의 택하신 사람들을 함께 모을 것이라. And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. | |||
☞마24:32 | 무화과나무의 한 비유를 배우라. 그 가지가 유연해지고 잎이 나오면 여름이 가까운 줄 너희가 아나니 Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh: | |||
☞마24:33 | 이와 같이 너희도 이 모든 것을 보면 그 일이 가까이, 곧 문들 앞에 이른 줄 알라. So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors. | |||
☞마24:34 | 진실로 내가 너희에게 말하노니, 이 세대가 지나가기 전에 이 모든 일들이 이루어지리라. Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled. | |||
☞마24:35 | 하늘과 땅은 없어져도 내 말은 결코 없어지지 아니하리라. Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. | |||
☞마24:36 | 그러나 그 날과 시간에 관해서는 아무도 모르나니 심지어는 하늘의 천사들도 모르고 오직 나의 아버지만 아시느니라. But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. | |||
☞마24:37 | 그러나 노아의 때와 같이 인자의 오는 것도 그러하리라. But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be. | |||
☞마24:38 | 홍수 전의 날들에 그들이 먹고 마시며 장가가고 시집가고 하기를 노아가 방주로 들어가던 날까지 하다가 For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, | |||
☞마24:39 | 홍수가 나서 그들을 모두 다 쓸어 버릴 때까지 그들이 알지 못하였던 것같이 인자의 오는 것도 그러하리라. And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be. | |||
☞마24:40 | 그 때에 두 사람이 밭에 있는데, 한 사람은 데려가게 되고 한 사람은 남게 되리라. Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. | |||
☞마24:41 | 두 여인이 맷돌을 갈고 있다가, 한 사람은 데려가게 되고 한 사람은 남게 되리라. Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left. | |||
☞마24:42 | 그러므로 깨어 있으라. 어떤 시간에 너희 주께서 오실는지 너희가 알지 못하기 때문이라. Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. | |||
☞마24:43 | 그러나 이것을 알라. 만일 그 집 주인이 도둑이 어느 시간에 올 것인지 알았더라면 그가 깨어 있어 자기 집을 뚫는 것을 허락하지 아니하였으리라. But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. | |||
☞마24:44 | 그러므로 너희도 준비하고 있으라. 너희가 생각하지 않은 시간에 인자가 올 것이기 때문이라. Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh. | |||
☞마24:45 | 그러면 그의 주인이 자기 집을 다스릴 자로 세워 정한 시기에 그들에게 양식을 나눠주게 할 신실하고 현명한 종이 누구겠느냐? Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season? | |||
☞마24:46 | 그 주인이 와서 그 종이 그렇게 하고 있는 것을 보리니 그 종은 복이 있도다. Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. | |||
☞마24:47 | 진실로 내가 너희에게 말하노니, 그 주인이 그를 그의 모든 재산을 다스리는 자로 세울 것이라. Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. | |||
☞마24:48 | 그러나 만일 악한 종이 속으로 말하기를 '내 주인이 오시는 것이 늦어지리라.' 하고 But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; | |||
☞마24:49 | 자기 동료 종들을 때리기 시작하고 술주정뱅이들과 함께 먹고 마신다면 And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; | |||
☞마24:50 | 종이 예기치 아니한 날 그가 알지 못하는 시간에 그 종의 주인이 오리니 The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, | |||
☞마24:51 | 그러면 주인이 그를 갈라내어서 위선자들과 함께 그의 몫을 지우리니, 거기서 울며 이를 갈고 있으리라." And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. | |||
|