Bible Room |
역사서주전1460년경기록(추정) ■ 사사기[Judges]7장(삿7) | ||||
| ||||
| ||||
☞삿7:1 | 그때에 여룹바알이라 하는 기드온과 그와 함께한 모든 백성이 일찍 일어나 하롯의 샘 곁에 진을 쳤더니 미디안인들의 군대가 그들의 북쪽 모레의 언덕 옆 골짜기에 있더라. Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley. | |||
☞삿7:2 | 주께서 기드온에게 말씀하시기를 "너와 함께한 백성이 너무 많아 내가 미디안인들을 그들의 손에 줄 수 없나니 이는 이스라엘이 나를 거역하여 자만하며 말하기를 '내 손으로 나를 구원했다.'고 말하지 않게 하려 함이라. And the LORD said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me. | |||
☞삿7:3 | 그러므로 이제 너는 가서 백성의 귀에 선포하여 말하기를 '누구든지 두려워하고 무서워하는 자는 길르앗 산에서 떠나 돌아가라.' 하라." 하시니 백성 중에서 돌아간 자는 이만 이천 명이요 남은 자가 일만 명이더라. Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and afraid, let him return and depart early from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand. | |||
☞삿7:4 | 또 주께서 기드온에게 말씀하시기를 "백성이 아직도 너무 많으니 그들을 물로 데려 가라. 내가 너를 위하여 거기서 그들을 시험하리라. 내가 너에게 말하기를 '이 사람은 너와 함께 가리라.' 하면 그는 너와 함께 갈 것이요, 내가 너에게 '이 사람은 너와 함께 가지 말 것이요.'라고 말한 사람은 누구라도 가지 말 것이니라." 하시더라. And the LORD said unto Gideon, The people are yet too many; bring them down unto the water, and I will try them for thee there: and it shall be, that of whom I say unto thee, This shall go with thee, the same shall go with thee; and of whomsoever I say unto thee, This shall not go with thee, the same shall not go. | |||
☞삿7:5 | 그리하여 그가 백성을 물로 데려갔더니 주께서 기드온에게 말씀하시기를 "누구든지 개가 핥듯이 자기 혀로 물을 핥는 자는 따로 세울지니라. 무릎을 꿇고 마시는 자도 그같이 하라." 하시니 So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink. | |||
☞삿7:6 | 그들의 손을 입에 갖다 대고 핥은 자들의 수가 삼백 명이요, 백성의 남은 자는 다 무릎을 꿇고 물을 마시더라. And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water. | |||
☞삿7:7 | 주께서 기드온에게 말씀하시기를 "물을 핥은 삼백 명으로 내가 너희를 구원하며 미디안인들을 네 손에 넘겨 주리니 다른 백성은 다 각기 자기 처소로 가게 할지니라." 하시니라. And the LORD said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand: and let all the other people go every man unto his place. | |||
☞삿7:8 | 그러므로 백성이 그들의 손에 식량과 나팔을 든지라, 그가 이스라엘의 남은 자를 다 각자 자기 장막으로 보내고 그 삼백 명만 남겨 두니라. 미디안 군대는 그의 아래 골짜기에 있더라. So the people took victuals in their hand, and their trumpets: and he sent all the rest of Israel every man unto his tent, and retained those three hundred men: and the host of Midian was beneath him in the valley. | |||
☞삿7:9 | 그 날 밤에 주께서 기드온에게 말씀하시기를 "일어나 군대에게로 내려가라. 이는 내가 그것을 네 손에 넘겨 주었음이라. And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine hand. | |||
☞삿7:10 | 만일 네가 내려가기를 두려워하면 네 부하 푸라와 함께 군대에게로 내려가서 But if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host: | |||
☞삿7:11 | 너는 그들이 말하는 것을 들으라. 그러면 그 후에 네 손이 그 진에 내려가도록 강건해지리라." 하시니, 그가 그의 부하 푸라와 함께 진에 있던 무장한 사람들의 외곽에 이르렀더라. And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host. | |||
☞삿7:12 | 미디안인들과 아말렉인들과 동방의 모든 자손이 골짜기를 따라 누워 있는데 그 무리가 메뚜기떼 같고 그들의 낙타도 무수하여 그 무리가 바닷가의 모래같더라. And the Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay along in the valley like grasshoppers for multitude; and their camels were without number, as the sand by the sea side for multitude. | |||
☞삿7:13 | 기드온이 이르자, 보라, 어떤 사람이 그의 동료에게 꿈을 이야기하여 말하기를 "보라, 내가 한 꿈을 꾸었는데, 보라, 보리빵 한 덩어리가 미디안 군대로 굴러 와서 한 장막에 이르러 그것을 쳐서 무너뜨리고 뒤집으니 장막이 옆으로 무너졌더라." 하니 And when Gideon was come, behold, there was a man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a cake of barley bread tumbled into the host of Midian, and came unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that the tent lay along. | |||
☞삿7:14 | 그의 동료가 대답하여 말하기를 "이것은 이스라엘 사람 요아스의 아들 기드온의 칼 외에 어떤 것도 아니라. 이는 하나님께서 그의 손에 미디안과 그 모든 군대를 넘겨 주셨음이라." 하더라. And his fellow answered and said, This is nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: for into his hand hath God delivered Midian, and all the host. | |||
☞삿7:15 | 그러므로 기드온이 그 꿈 이야기와 해석을 듣자 경배드리고 이스라엘 진으로 돌아와서 말하기를 "일어나라. 주께서 미디안 군대를 너희 손에 넘겨 주셨느니라." 하고 And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian. | |||
☞삿7:16 | 그 삼백 명을 세 부대로 나누어 각자의 손에 나팔과 빈 항아리를 들리고 그 항아리 안에는 등불을 넣었더라. And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers. | |||
☞삿7:17 | 기드온이 그들에게 말하기를 "나를 쳐다보고 내가 하는 대로 하되, 보라, 내가 그 진영의 외곽에 이르렀을 때 내가 하는 대로 너희도 그렇게 할지니라. And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do. | |||
☞삿7:18 | 내가 나와 함께한 모든 자들과 나팔을 불면 너희도 온 진영의 사면에서 나팔을 불며 말하기를 '주의 칼이요, 기드온의 칼이라' 하라." 하니라. When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the LORD, and of Gideon. | |||
☞삿7:19 | 그리하여 기드온과 그와 함께한 삼백 명이 중간 경점이 시작될 무렵 진영 외곽에 와서 그들의 파수를 새로이 세울 때 나팔을 불고 그들의 손에 있는 항아리를 깨뜨리니라. So Gideon, and the hundred men that were with him, came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch; and they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake the pitchers that were in their hands. | |||
☞삿7:20 | 그 삼백 명이 나팔을 불고 항아리를 깨뜨리며 등불을 왼손에 들고 오른손에 잡은 나팔을 불며 소리지르기를 "주의 칼이요, 기드온의 칼이라." 하며 And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow withal: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon. | |||
☞삿7:21 | 그들이 각자 진영을 에워싸고 자기 자리에 서니 모든 군대가 달리며 부르짖으며 도망치더라. And they stood every man in his place round about the camp; and all the host ran, and cried, and fled. | |||
☞삿7:22 | 그 삼백 명이 나팔을 부니 주께서 온 진영에 걸쳐 각자의 칼로 자기 동료를 향해 치게 하시니 그 군대가 도망하여 스레랏의 벧싯타에 이르고 또 아벨메홀라의 경계 탑밧에 이르더라. And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Bethshittah in Zererath, and to the border of Abelmeholah, unto Tabbath. | |||
☞삿7:23 | 이스라엘 사람들이 납탈리와 아셀과 므낫세에서부터 모여들어 미디안인들을 추격하니라. And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. | |||
☞삿7:24 | 기드온이 사자들을 온 에프라임 산지에 두루 보내어 말하기를 "미디안인들을 대적하러 내려와서 그들을 앞질러 벳바라와 요단에 이르는 물을 취하라." 하니, 그때 에프라임의 모든 사람도 함께 모여 벳바라와 요단에 이르기까지 물을 취하더라. And Gideon sent messengers throughout all mount Ephraim, saying, come down against the Midianites, and take before them the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered themselves together, and took the waters unto Bethbarah and Jordan. | |||
☞삿7:25 | 또 그들이 미디안인들의 두 고관 오렙과 스엡을 잡아 오렙은 오렙 바위에서 죽이고 스엡은 스엡 포도즙틀에서 죽였으며 미디안을 추격하였고, 요단 건너편에 있는 기드온에게 오렙과 스엡의 머리를 가져갔더라. And they took two princes of the Midianites, Oreb and Zeeb; and they slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb they slew at the winepress of Zeeb, and pursued Midian, and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon on the other side Jordan. | |||
|