Bible Room |
역사서주전1460년경기록(추정) ■ 사사기[Judges]20장(삿20) | ||||
| ||||
| ||||
☞삿20:1 | 그 후 이스라엘의 모든 자손이 단에서부터 브엘세바까지와 길르앗 땅에서 나와 회중이 미스페에서 주 앞에 한 사람같이 모였더라. Then all the children of Israel went out, and the congregation was gathered together as one man, from Dan even to Beersheba, with the land of Gilead, unto the LORD in Mizpeh. | |||
☞삿20:2 | 모든 백성, 곧 모든 이스라엘의 지파의 우두머리가 하나님의 백성의 집회에 참석하였고 칼을 뽑은 보병은 사십만이더라. And the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword. | |||
☞삿20:3 | (그때 베냐민 자손은 이스라엘 자손이 미스페에 올라간 것을 들었더라.) 그때 이스라엘 자손들이 말하기를 "이런 사악한 일이 어떻게 일어났는지 우리에게 말하라." 하니 (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness? | |||
☞삿20:4 | 그 레위인 곧 살해당한 여인의 남편이 대답하여 말하기를 "내가 나의 첩과 베냐민에 속한 기브아에 유숙하러 갔는데 And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge. | |||
☞삿20:5 | 기브아 사람들이 나를 치러 일어나서 밤에 내가 들어 있는 그 집을 에워싸고 나를 죽이려 계획하고 내 첩을 강제로 욕보여서 그녀가 죽었느니라. And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead. | |||
☞삿20:6 | 그리하여 내가 내 첩을 취하여 조각을 내어 이스라엘 유업의 온 땅에 두루 보내었으니 이는 그들이 이스라엘에서 음란한 짓과 추악한 짓을 행하였음이라. And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel. | |||
☞삿20:7 | 보라, 너희는 모두 이스라엘 자손이라. 여기에 너희의 충고와 조언을 낼지니라." 하였더라. Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel. | |||
☞삿20:8 | 모든 백성이 한 사람같이 일어나서 말하기를 "우리 중에 누구도 자기 장막으로 가지 아니하며, 우리 중에 아무도 자기 집으로 돌아가지 아니하고 And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn into his house. | |||
☞삿20:9 | 우리가 기브아에 행할 일은 이러하리라. 우리가 제비를 뽑아 그들을 치러 올라가리니 But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it; | |||
☞삿20:10 | 우리가 이스라엘의 모든 지파를 통틀어 백 명에서 열 명을, 천 명에서 백 명을, 만 명에서 천 명을 뽑아 그 백성을 위하여 양식을 가져와서 무리가 이스라엘에서 행했던 모든 추악한 행실에 따라 그들로 베냐민 기브아에 가서 행하게 하리라." 하니라. And we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel. | |||
☞삿20:11 | 그리하여 이스라엘의 모든 사람이 한 사람같이 합심하여 그 성읍을 치러 모였더라. So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man. | |||
☞삿20:12 | 이스라엘의 지파들이 베냐민 온 지파에게 사람들을 보내어 말하기를 "너희 가운데서 행한 이런 일이 얼마나 사악하냐? And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you? | |||
☞삿20:13 | 그러므로 이제 기브아에 있는 벨리알의 자손인 그 사람들을 우리에게 넘겨 주어 우리가 그들을 죽여 이스라엘에서 악을 제하게 하라." 하였으나 베냐민 자손이 이스라엘 자손인 그들 형제의 음성을 경청하지 아니하고 Now therefore deliver us the men, the children of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel. | |||
☞삿20:14 | 오히려 베냐민 자손이 성읍들에서 기브아로 모여 이스라엘 자손을 대적하여 싸우러 나가려 하니라. But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel. | |||
☞삿20:15 | 그때에 성읍들에서 나온 베냐민 자손이 계수되었으니, 기브아의 거민들 즉, 칠백 명으로 계수되어 뽑힌 자들을 제외하고 칼을 뺀 자가 이만 육천 명이더라. And the children of Benjamin were numbered at that time out of the cities twenty and six thousand men that drew sword, beside the inhabitants of Gibeah, which were numbered seven hundred chosen men. | |||
☞삿20:16 | 이 모든 백성 중에서 뽑힌 칠백 명은 왼손잡이인데 그들은 모두 돌을 던지되 머리털만큼도 빗나가는 법이 없더라. Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss. | |||
☞삿20:17 | 베냐민 외에 이스라엘 사람들 중 칼을 뺀 사람이 사십만 명으로 계수되었으니 이들은 모두 전사더라. And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war. | |||
☞삿20:18 | 이스라엘 자손이 일어나서 하나님의 집에 올라가 하나님의 조언을 구하여 말하기를 "우리 중에 누가 먼저 베냐민 자손을 치러 올라가리이까?" 하니 주께서 말씀하시기를 "유다가 먼저 올라가야 하리라." 하시니 And the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah shall go up first. | |||
☞삿20:19 | 이스라엘 자손이 아침에 일어나 기브아를 향하여 진쳤더라. And the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah. | |||
☞삿20:20 | 이스라엘 사람들이 베냐민을 대적하여 싸우러 나갔으며, 이스라엘 사람들이 기브아에서 그들을 대적하여 싸우려고 전열을 가다듬었으나 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah. | |||
☞삿20:21 | 베냐민 자손이 기브아에서 나와서 그 날에 이스라엘인 이만 이천 명을 쳐부수어 땅에 거꾸러뜨렸더라. And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men. | |||
☞삿20:22 | 그 백성 이스라엘 사람들이 스스로 용기를 내어 그들이 첫날 전열을 가다듬었던 그 자리에서 다시 전열을 가다듬었더라. And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day. | |||
☞삿20:23 | (이스라엘 자손이 올라가서 저녁까지 주 앞에 울며 주의 조언을 구하며 말하기를 "내가 내 형제 베냐민 자손을 대적하여 싸우러 다시 가야 하리이까?" 하였더니 주께서 말씀하시기를 "그들을 대적하여 올라가라." 하시니라.) (And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.) | |||
☞삿20:24 | 이스라엘 자손이 둘째 날 베냐민 자손을 치러 가까이 나갔으나 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day. | |||
☞삿20:25 | 베냐민도 둘째 날 그들을 치러 기브아에서 나와서 다시 이스라엘 자손 일만 팔천 명을 쳐부수어 땅에 거꾸러뜨렸더니 이들 모두는 칼을 빼는 자였더라. And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword. | |||
☞삿20:26 | 그러자 이스라엘의 모든 자손과 모든 백성이 올라가 하나님의 집에 와서 울며 주 앞에 앉아서 그날 저녁까지 금식하며 주 앞에 번제와 화목제물을 드리고 Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto the house of God, and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until even, and offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. | |||
☞삿20:27 | 이스라엘 자손이 주께 물어 (그 당시에는 하나님의 언약궤가 거기 있고 And the children of Israel enquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days, | |||
☞삿20:28 | 아론의 손자, 엘르아살의 아들 피느하스가 그 당시에는 그 앞에 섰음이라.) 말씀드리기를 "내가 내 형제 베냐민 자손을 대적하여 싸우러 다시 나가야 하리이까? 아니면 그만 두리이까?" 하니 주께서 말씀하시기를 "올라가라. 내일은 내가 그들을 너의 손에 넘겨주리라." 하시니라. And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for to morrow I will deliver them into thine hand. | |||
☞삿20:29 | 이스라엘이 기브아 주위에 매복병을 배치하고 And Israel set liers in wait round about Gibeah. | |||
☞삿20:30 | 이스라엘 자손이 삼일째에 베냐민 자손을 치러 올라가서 다른 때와 마찬가지로 기브아를 향하여 전열을 가다듬었더니 And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times. | |||
☞삿20:31 | 베냐민 자손이 백성을 대적하러 나가서 성읍으로부터 멀리 유인되었더라. 그들이 백성을 쳐서 하나님의 집으로 올라가며 다른 하나는 들에 있는 기브아로 가는 대로에서 다른 때와 마찬가지로 이스라엘 사람 약 삼십 명을 죽이기 시작하며 And the children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to smite of the people, and kill, as at other times, in the highways, of which one goeth up to the house of God, and the other to Gibeah in the field, about thirty men of Israel. | |||
☞삿20:32 | 베냐민 자손이 말하기를 "이들이 첫번째와 마찬가지로 우리 앞에서 패배하였다." 하더라. 그러나 이스라엘 자손이 말하기를 "우리가 도망하여 그들을 성읍으로부터 대로로 유인하자." 하더라. And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways. | |||
☞삿20:33 | 모든 이스라엘 사람이 그들 자리에서 일어나서 바알타말에서 전열을 가다듬고 이스라엘 매복병들은 그들의 자리, 즉 기브아 초장에서 앞으로 나왔더라. And all the men of Israel rose up out of their place, and put themselves in array at Baaltamar: and the liers in wait of Israel came forth out of their places, even out of the meadows of Gibeah. | |||
☞삿20:34 | 온 이스라엘에서 택한 사람 일만이 기브아를 치러 왔으니 싸움이 치열했으나 베냐민 사람들은 재앙이 그들에게 미친 줄은 알지 못하더라. And there came against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore: but they knew not that evil was near them. | |||
☞삿20:35 | 주께서 이스라엘 앞에서 베냐민인들을 치시므로 이스라엘 자손이 그날 이만 오천백 명을 죽였으니 이 모두가 칼을 빼는 자였더라. And the LORD smote Benjamin before Israel: and the children of Israel destroyed of the Benjamites that day twenty and five thousand and an hundred men: all these drew the sword. | |||
☞삿20:36 | 그리하여 베냐민 자손이 자기들의 패한 것을 보았으니 이스라엘 사람들이 기브아에 따로 숨겨 놓은 매복병들을 믿고 베냐민 사람에게 자리를 내어 주었음이더라. So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to the Benjamites, because they trusted unto the liers in wait which they had set beside Gibeah. | |||
☞삿20:37 | 매복병들이 서둘러 기브아로 돌진하며 매복병들이 늘어서서 칼날로 온 성읍을 치니라. And the liers in wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the liers in wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword. | |||
☞삿20:38 | 이스라엘 사람들과 매복병들 사이에는 정해 놓은 신호가 있었으니 그들이 성읍에서 큰 불꽃을 연기와 함께 올리자는 것이더라. Now there was an appointed sign between the men of Israel and the liers in wait, that they should make a great flame with smoke rise up out of the city. | |||
☞삿20:39 | 이스라엘 사람들이 싸우다가 후퇴한지라, 베냐민이 이스라엘 사람들을 쳐서 약 삼십 명을 죽이기 시작하니 이는 그들이 말하기를 "처음 전쟁에서와 같이 그들이 우리 앞에서 패한 것이 분명하도다." 하였음이더라. And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle. | |||
☞삿20:40 | 그러나 성읍에서 불꽃이 연기 기둥과 더불어 솟아 오르기 시작할 때에 베냐민 사람들이 그들 뒤를 쳐다보니, 보라, 성읍의 불꽃이 하늘까지 올라가더라. But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven. | |||
☞삿20:41 | 이스라엘 사람들이 다시 돌이키자 베냐민 사람들이 놀랐으니 이는 재앙이 그들에게 미친 것을 봄이더라. And when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed: for they saw that evil was come upon them. | |||
☞삿20:42 | 그러므로 그들이 이스라엘 사람들 앞에서 등을 돌려 광야길로 향했으나 싸움이 그들에게 덮치니 성읍들에서 나온 자들을 이스라엘 사람들이 그들 가운데서 진멸시키더라. Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle overtook them; and them which came out of the cities they destroyed in the midst of them. | |||
☞삿20:43 | 그들이 베냐민 사람들을 에워싸고 추격하여 해뜨는 쪽 기브아 건너편에서 손쉽게 그들을 짓밟더라. Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising. | |||
☞삿20:44 | 베냐민에서 쓰러진 자가 일만 팔천 명이니 이 모두가 용사더라. And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour. | |||
☞삿20:45 | 그들이 돌이켜 광야 쪽으로 도망하여 림몬 바위에 이르렀으니 이스라엘이 대로들에서 오천 명을 이삭 줍듯 하였으며 기돔까지 맹추격하여 그들 중 이천 명을 죽였더라. And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them unto Gidom, and slew two thousand men of them. | |||
☞삿20:46 | 그리하여 그 날에 베냐민의 쓰러진 자는 모두 칼을 뺀 이만 오천 명이었으니 이들 모두가 용사더라. So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour. | |||
☞삿20:47 | 그러나 육백 명은 돌이켜 광야로 도망하여 림몬 바위에 이르러 림몬 바위에서 넉 달을 지냈더라. But six hundred men turned and fled to the wilderness unto the rock Rimmon, and abode in the rock Rimmon four months. | |||
☞삿20:48 | 이스라엘 사람들이 베냐민 자손에게로 다시 돌이켜 칼날로 그들을 쳤으니 온 성읍 사람들은 물론이요 짐승들도 손에 닥치는 대로 쳤으며 또한 그들이 이른 모든 성읍을 불살랐더라. And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to. | |||
|