:: 온라인 성경 - 여호수아(Joshua)
Bible Room
역사서주전1420년경기록(추정)
■ 여호수아[Joshua]8장(수8)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
다음
☞수8:1 주께서 여호수아에게 말씀하시기를 "너는 두려워 말고 낙심치 말라. 너는 너와 함께 모든 군인들을 데리고 일어나 아이로 올라가라. 보라, 내가 아이 왕과 그의 백성과 그의 성읍과 그의 땅을 네 손에 주었노라.
And the LORD said unto Joshua, Fear not, neither be thou dismayed: take all the people of war with thee, and arise, go up to Ai: see, I have given into thy hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land:
☞수8:2 너는 여리코와 그곳의 왕에게 했던 것처럼 아이와 그곳의 왕에게도 행할지니라. 그곳의 탈취물과 가축만 전리품으로 너희 것을 삼을지니라. 너는 성읍 뒤에 복병을 둘지니라." 하시더라.
And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: lay thee an ambush for the city behind it.
☞수8:3 그리하여 여호수아와 모든 군인들이 아이를 치러 올라가려고 일어나더라. 여호수아가 용감한 용사 삼만 명을 뽑아 밤에 그들을 보내며
So Joshua arose, and all the people of war, to go up against Ai: and Joshua chose out thirty thousand mighty men of valour, and sent them away by night.
☞수8:4 그들에게 명하여 말하기를 "보라, 너희는 성읍 뒤에서 성읍을 향하여 숨어서 기다리고 성읍에서 너무 멀리 가지 말고 모두가 준비하라.
And he commanded them, saying, Behold, ye shall lie in wait against the city, even behind the city: go not very far from the city, but be ye all ready:
☞수8:5 나와 나와 함께한 모든 백성은 성읍에 접근하다가, 그들이 처음처럼 우리를 치러 나오면 우리가 그들 앞에서 도망치리라.
And I, and all the people that are with me, will approach unto the city: and it shall come to pass, when they come out against us, as at the first, that we will flee before them,
☞수8:6 (이는 그들이 우리를 쫓아 나올 것임이라.) 우리가 그들을 성읍에서 끌어내리니 이는 그들이 말하기를 '그들이 처음과 같이 우리 앞에서 도망친다.' 할 것임이라. 그러므로 우리가 그들 앞에서 도망치리라.
(For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them.
☞수8:7 그때에 너희는 매복한 곳에서 일어나 그 성읍을 점령하라. 주 너희 하나님께서 그 성읍을 너희 손에 넘겨 주시리라.
Then ye shall rise up from the ambush, and seize upon the city: for the LORD your God will deliver it into your hand.
☞수8:8 너희가 그 성읍을 빼앗으면 그 성읍에 불을 놓을지니라. 너희는 주의 명령대로 행할지니라. 보라, 내가 너희에게 명령하였느니라." 하더라.
And it shall be, when ye have taken the city, that ye shall set the city on fire: according to the commandment of the LORD shall ye do. See, I have commanded you.
☞수8:9 그러므로 여호수아가 그들을 보내니 그들이 매복할 곳으로 가서 아이 서편 벧엘과 아이 사이에 머무르더라. 한편 여호수아는 그 밤에 백성 가운데서 유숙하니라.
Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.
☞수8:10 여호수아가 아침에 일찍 일어나서 백성들을 점호하고 그와 이스라엘의 장로들이 백성에 앞서 아이로 올라가니
And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
☞수8:11 모든 백성, 즉 그와 함께한 군인들도 올라가 접근하여 성읍 앞에 이르러 아이 북편에 진을 치니 그들과 아이 사이에는 한 골짜기가 있더라.
And all the people, even the people of war that were with him, went up, and drew nigh, and came before the city, and pitched on the north side of Ai: now there was a valley between them and Ai.
☞수8:12 그가 약 오천 명을 택하여 그 성읍의 서편 벧엘과 아이 사이에다 매복을 시키고
And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
☞수8:13 백성을 배치했으니 모든 군대는 성읍의 북쪽에 있고 성읍의 서쪽에는 그들의 복병이 있더라. 여호수아가 그 밤에 골짜기 가운데로 들어갔더라.
And when they had set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers in wait on the west of the city, Joshua went that night into the midst of the valley.
☞수8:14 아이 왕이 그것을 보자 그들이 서둘러 일찍 일어나서 성읍 사람들, 즉 그와 그의 모든 백성이 이스라엘 백성을 대항하여 싸우러 정해진 시간에 평원 앞으로 나갔으나 그는 성읍 뒤에 그를 칠 매복한 복병이 있는 줄은 알지 못하였더라.
And it came to pass, when the king of Ai saw it, that they hasted and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at a time appointed, before the plain; but he wist not that there were liers in ambush against him behind the city.
☞수8:15 여호수아와 온 이스라엘이 마치 그들 앞에서 타격을 받은 것처럼 광야 길로 도망을 치니
And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.
☞수8:16 그들을 쫓아가려고 아이에 있는 모든 백성이 함께 소집되더라. 그들이 여호수아를 추격하니 성읍에서 멀어지더라.
And all the people that were in Ai were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city.
☞수8:17 아이나 벧엘에는 이스라엘을 쫓아가지 아니한 자가 한 사람도 남지 않았으며 그들이 성읍을 열어 놓고 이스라엘을 쫓으니라.
And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.
☞수8:18 주께서 여호수아에게 말씀하시기를 "네 손에 있는 창을 아이를 향하여 뻗치라. 내가 아이를 네 손에 주리라." 하시니 여호수아가 자기 손에 갖고 있던 창을 그 성읍을 향하여 뻗쳤더니
And the LORD said unto Joshua, Stretch out the spear that is in thy hand toward Ai; for I will give it into thine hand. And Joshua stretched out the spear that he had in his hand toward the city.
☞수8:19 복병이 그들의 자리에서 급히 일어나서 여호수아가 팔을 뻗치자 곧 달려 성읍으로 들어가 그것을 함락시키고 서둘러 그 성읍에다 불을 놓았더라.
And the ambush arose quickly out of their place, and they ran as soon as he had stretched out his hand: and they entered into the city, and took it, and hasted and set the city on fire.
☞수8:20 아이 사람들이 그들 뒤를 돌아보자, 보라, 성읍의 연기가 공중으로 올라가는 것을 보니 이 길로나 저 길로나 도망갈 힘이 없어졌더라. 그때 광야에서 도망간 백성이 추격한 자들에게로 돌아섰더라.
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
☞수8:21 여호수아와 온 이스라엘이 복병이 성읍을 차지하고 성읍의 연기가 올라가는 것을 보고 다시 돌이켜 아이 사람들을 죽이니라.
And when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended, then they turned again, and slew the men of Ai.
☞수8:22 복병도 성읍에서 나와 그들을 치니 그들이 이스라엘 중간에 들어 있어 얼마는 이편에 얼마는 저편에 있더라. 이스라엘이 그들을 쳐서 그들 중 그 누구도 남아 있지도 도망하지도 못하게 하더라.
And the other issued out of the city against them; so they were in the midst of Israel, some on this side, and some on that side: and they smote them, so that they let none of them remain or escape.
☞수8:23 그들이 아이 왕을 사로잡아 여호수아에게 데려왔더라.
And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
☞수8:24 이스라엘이 광야에 있는 들에서 그들이 쫓던 아이의 모든 거민을 죽이기를 마치고, 또 그들이 칼날에 쓰러져 진멸되었을 때, 모든 이스라엘은 아이로 돌아와서 그 성읍을 칼날로 치더라.
And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sword, until they were consumed, that all the Israelites returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword.
☞수8:25 그 날에 쓰러진 남자와 여자가 모두 일만 이천 명이었으니 아이 사람 전부였더라.
And so it was, that all that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai.
☞수8:26 여호수아는 아이의 거민을 완전히 멸하기까지 창을 폈던 그의 손을 거두지 아니하였더라.
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
☞수8:27 이스라엘은 주께서 여호수아에게 명령하신 주의 말씀대로 그 성읍의 가축과 탈취물만을 그들을 위한 전리품으로 취하였더라.
Only the cattle and the spoil of that city Israel took for a prey unto themselves, according unto the word of the LORD which he commanded Joshua.
☞수8:28 여호수아가 아이를 불태우고 그것으로 영원한 무더기를 만들었으니 그 황폐함이 오늘에 이르니라.
And Joshua burnt Ai, and made it an heap for ever, even a desolation unto this day.
☞수8:29 그가 아이 왕을 저녁 때까지 나무에 매달았다가 해가 지자 여호수아가 그들에게 명하여 그의 시체를 나무에서 내려서 성문 입구에 버리고 그 위에 큰 돌무더기를 쌓도록 하니 오늘까지 남아 있더라.
And the king of Ai he hanged on a tree until eventide: and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his carcase down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raise thereon a great heap of stones, that remaineth unto this day.
☞수8:30 그 후에 여호수아가 에발 산에 이스라엘의 주 하나님을 향하여 한 제단을 쌓았으니
Then Joshua built an altar unto the LORD God of Israel in mount Ebal,
☞수8:31 이것은 주의 종 모세가 이스라엘 자손들에게 명령했던 것과 같이 모세의 율법책에 기록된 대로 통돌로 만든 제단으로 사람들이 철 연장으로 손대지 아니한 것이더라. 그들이 주께 번제와 화목제를 그 위에 드리니라.
As Moses the servant of the LORD commanded the children of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of whole stones, over which no man hath lift up any iron: and they offered thereon burnt offerings unto the LORD, and sacrificed peace offerings.
☞수8:32 여호수아가 거기에서 모세의 율법의 사본을 그 돌 위에 기록하였는데 그가 그것을 이스라엘 자손들 면전에서 기록하더라.
And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel.
☞수8:33 온 이스라엘과 그들의 장로들과 관원들과 그들의 재판관들과 타국인까지도 그들 가운데 태어난 사람처럼 주의 언약궤를 멘 레위 사람인 제사장들 앞에서 궤의 이편과 저편에 서니라. 그들 중 반은 그리심 산을 향하고 그들 중 반은 에발 산을 향해 섰으니 이는 전에 주의 종 모세가 명한 대로 그들이 이스라엘 백성을 축복하려 함이더라.
And all Israel, and their elders, and officers, and their judges, stood on this side the ark and on that side before the priests the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, as well the stranger, as he that was born among them; half of them over against mount Gerizim, and half of them over against mount Ebal; as Moses the servant of the LORD had commanded before, that they should bless the people of Israel.
☞수8:34 그 후에 여호수아는 율법책에 기록된 모든 것대로 율법의 모든 말씀, 축복들과 저주들을 낭독하더라.
And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.
☞수8:35 모세가 명령한 모든 말씀 가운데 여호수아가 이스라엘 온 회중과 여인들과 아이들과 그들 가운데 동거하는 타국인들 앞에서 낭독하지 아니한 것은 하나도 없더라.
There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류