Bible Room |
복음서주후55-70년기록(추정) ■ 마가복음[Mark]16장(막16) | ||||
| ||||
| ||||
☞막16:1 | 안식일이 지난 후, 막달라 마리아와 야고보의 모친 마리아와 살로메가 좋은 향료를 샀으니 이는 주께 와서 붓고자 함이더라. And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. | |||
☞막16:2 | 그 주의 첫날 아주 이른 아침 해가 뜰 무렵 그들이 무덤에 왔더라. And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun. | |||
☞막16:3 | 그때 그들이 서로 말하기를 "누가 우리를 위하여 무덤 문에서 돌을 굴려 주리요?" 하고 And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? | |||
☞막16:4 | 쳐다보니 돌이 이미 굴려져 있는 것이 보이더라. 이는 그 돌은 매우 컸음이라. And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great. | |||
☞막16:5 | 그들이 무덤 안에 들어가 오른편에 긴 흰 옷을 입은 한 젊은 남자가 앉아 있는 것을 보고 무척 놀라니라. And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted. | |||
☞막16:6 | 그가 여인들에게 말하기를 "놀라지 말라. 너희가 십자가에 못 박히신 나사렛 예수를 찾는도다. 그는 살아나셨고 여기에 계시지 않느니라. 사람들이 주를 뉘어 놓았던 자리를 보라. And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him. | |||
☞막16:7 | 그리고 너희는 가서 주의 제자들과 베드로에게 '주께서 너희보다 먼저 갈릴리로 가시리니 주께서 너희에게 말씀하신 대로 그 곳에서 너희가 주를 보리라.'고 말하라."고 하니 But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you. | |||
☞막16:8 | 그들이 빨리 나와 무덤에서 도망치더라. 그들은 떨리고 놀라서 누구에게도 아무것도 말하지 못하였으니 이는 그들이 무서워함이라. And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid. | |||
☞막16:9 | 예수께서 그 주의 첫날 일찍 살아 나신 후, 전에 주께서 일곱 마귀들을 쫓아내 주신 막달라 마라아에게 먼저 나타나시니라. Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils. | |||
☞막16:10 | 주와 함께 있었던 자들이 슬퍼하며 울고 있을 때 그녀가 그들에게 가서 말하니 And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. | |||
☞막16:11 | 그들은 주가 살아 나셔서 그 여인에게 보이셨다는 말을 듣고서도 믿지 아니하더라. And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. | |||
☞막16:12 | 이 일 후에 그들 가운데 두 사람이 걸어서 시골로 가는데 예수께서 다른 모양으로 그들에게 나타나시니라. After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country. | |||
☞막16:13 | 그들이 가서 남은 자들에게 말하였으나 그들이 이들의 말도 믿지 아니하더라. And they went and told it unto the residue: neither believed they them. | |||
☞막16:14 | 그 후 열한 사도가 앉아 식사할 때에 예수께서 그들에게 나타나시어 그들의 믿음 없음과 마음이 완악한 것을 꾸짖으시니 이는 그들이 주께서 살아 나신 후 주를 본 자들의 말을 믿지 아니하였기 때문이라. Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen. | |||
☞막16:15 | 또 주께서 그들에게 말씀하시기를 "너희는 온 세상에 가서 모든 피조물에게 복음을 전파하라. And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. | |||
☞막16:16 | 믿고 침례를 받는 자는 구원을 받을 것이나 믿지 않는 자들은 정죄함을 받으리라. He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. | |||
☞막16:17 | 믿는 자들에게는 이러한 표적들이 따르리니, 즉 내 이름으로 그들이 마귀들을 쫓아내고 또 새 방언들로 말하리라. And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; | |||
☞막16:18 | 그들은 뱀들을 집을 것이요, 어떤 독을 마실지라도 결코 해를 입지 않을 것이며, 병자에게 안수하면 그들이 회복되리라."고 하시더라. They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover. | |||
☞막16:19 | 그리하여 주께서 그들에게 말씀하신 후, 하늘로 들리움을 받아 하나님 오른편에 앉으셨더라. So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. | |||
☞막16:20 | 그 후 제자들이 나가서 곳곳마다 복음을 전파하니, 주께서 그들과 함께 역사하시고, 또 따르는 표적들로 말씀을 확고하게 하시더라. 아멘. And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen. | |||
|