Bible Room |
복음서주후55-70년기록(추정) ■ 마가복음[Mark]11장(막11) | ||||
| ||||
| ||||
☞막11:1 | 그 후 그들이 예루살렘에 가까이 와서 올리브 산 근처 벳파게와 베다니에 이르렀을 때 주께서 제자들 가운데 둘을 보내시며 And when they came nigh to Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples, | |||
☞막11:2 | 그들에게 말씀하시기를 "너희 맞은편 마을로 가라. 마을에 들어서자마자 아무도 타보지 않은 매여 있는 나귀 새끼 한 마리를 보리니 풀어서 끌고 오너라. And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him. | |||
☞막11:3 | 만일 누가 너희에게 말하기를 '어찌하여 이렇게 하느냐?'고 하면 '주께서 그것을 쓰신다.'고 말하라. 그러면 즉시 그 사람이 그것을 여기로 보내리라."고 하시더라. And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither. | |||
☞막11:4 | 그리하여 그들이 가서, 사거리 문 밖에 나귀 새끼가 매여 있는 것을 보고 그것을 풀더라. And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him. | |||
☞막11:5 | 그때 거기에 서 있던 몇 사람이 그들에게 말하기를 "너희가 나귀새끼를 푸니 무슨 짓이냐?"고 하자 And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt? | |||
☞막11:6 | 제자들이 예수께서 일러주신 대로 그들에게 말하니 그들이 허락한지라 And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go. | |||
☞막11:7 | 제자들이 그 나귀 새끼를 예수께 끌고 와서 그 위에 자기들의 겉옷을 펴니 주께서 그 위에 타시더라. And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him. | |||
☞막11:8 | 많은 사람이 자기들의 겉옷을 길에 펴고, 또 어떤 사람들은 나뭇가지를 꺾어서 길에 깔더라. And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way. | |||
☞막11:9 | 사람들이 앞서 가고 뒤따르며 소리질러 말하기를 "호산나, 주의 이름으로 오시는 분은 복이 있도다. And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: | |||
☞막11:10 | 주의 이름으로 오는 우리의 조상 다윗의 왕국은 복이 있도다. 지극히 높은 곳에서 호산나"라고 하더라. Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest. | |||
☞막11:11 | 예수께서 예루살렘에 들어오셔서 성전으로 들어가 모든 것을 둘러 보시고 나니 저녁때가 된지라, 열두 제자와 함께 베다니로 가시더라. And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve. | |||
☞막11:12 | 그 다음날 그들이 베다니에서 나왔을 때에 주께서 시장하신지라 And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry: | |||
☞막11:13 | 저쪽에 잎이 있는 한 무화과나무를 보시고 거기에 무언가 있을까 하여 가 보셨으나 잎사귀 외에는 아무것도 찾지 못하셨으니 이는 무화과의 때가 아직 아니기 때문이라. And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet. | |||
☞막11:14 | 예수께서 대답하여 무화과나무에게 말씀하시기를 "이후로는 영원히 네게서 아무도 열매를 먹지 못하리라."고 하시니 제자들이 그 말을 듣더라. And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it. | |||
☞막11:15 | 그들이 예루살렘에 오자, 예수께서 성전으로 들어가셔서 성전에서 팔고 사는 사람들을 내어쫓기 시작하시고, 환전상들의 상과 비둘기 파는 자들의 자리를 뒤엎으시더라. And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves; | |||
☞막11:16 | 또 누구든지 성전 안에서 어떤 기물도 옮기지 못하게 하시고 And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. | |||
☞막11:17 | 가르쳐 그들에게 말씀하시기를 "'내 집은 모든 민족들에게서 기도의 집이라고 불리리라.'고 기록되지 아니하였느냐? 그런데 너희가 강도들의 소굴로 만들었도다."라고 하시니 And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves. | |||
☞막11:18 | 서기관들과 대제사장들이 그 말을 듣고 어떻게 그를 죽일까 하고 기회를 찾더라. 그들이 주를 두려워함은 모든 백성이 주의 교리에 놀랐기 때문이라. And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine. | |||
☞막11:19 | 저녁이 되자 주께서 성읍 밖으로 나가시더라. And when even was come, he went out of the city. | |||
☞막11:20 | 아침에 그들이 지나갈 때에 그 무화과나무가 뿌리로부터 말라 버린 것을 보고 And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots. | |||
☞막11:21 | 베드로가 생각이 나서 주께 말씀드리기를 "선생님, 보소서, 선생님께서 저주하신 그 무화과나무가 말라 버렸나이다."라고 하니 And Peter calling to remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away. | |||
☞막11:22 | 예수께서 대답하여 그들에게 말씀하시기를 "하나님을 믿으라. And Jesus answering saith unto them, Have faith in God. | |||
☞막11:23 | 진실로 내가 너희에게 말하노니, 누구든지 이 산더러 '옮겨져 바다에 빠지라.'고 말하고, 그의 마음에 의심하지 않으며 그가 말한 것들이 이루어지리라고 믿으면 말한 것은 무엇이든지 이루어지리라. For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith. | |||
☞막11:24 | 그러므로 내가 너희에게 말하노니, 너희가 기도할 때에 바라는 것들은 무엇이나 받은 것으로 믿으라. 그리하면 너희 것이 되리라. Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them. | |||
☞막11:25 | 너희가 서서 기도할 때에 만일 어떤 사람과 적대 관계에 있다면 그를 용서하라. 그러면 하늘에 계신 너희 아버지께서도 너희 죄들을 용서하시리라. And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses. | |||
☞막11:26 | 그러나 만일 너희가 용서하지 아니하면 하늘에 계신 너희 아버지께서도 너희 죄들를 용서하지 아니하시리라."고 하시더라. But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses. | |||
☞막11:27 | 그들이 다시 예루살렘에 왔더라. 주께서 성전에서 거니실 때에 대제사장들과 서기관들과 장로들이 주께 와서 And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders, | |||
☞막11:28 | 말하기를 "무슨 권세로 당신은 이런 일들을 행하느뇨? 누가 당신에게 이런 일들을 행할 권세를 주었느뇨?"라고 하니 And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things? | |||
☞막11:29 | 예수께서 대답하여 그들에게 말씀하시기를 "나도 너희에게 한 가지 묻겠노니 내게 대답하라. 그러면 내가 무슨 권세로 이런 일들을 행하는지 말해 주리라. And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things. | |||
☞막11:30 | 요한의 침례가 하늘로부터 온 것이냐? 아니면 사람에게서 온 것이냐? 대답하라."고 하시더라. The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me. | |||
☞막11:31 | 그들이 서로 의논하여 말하기를 "만일 우리가 하늘로부터라고 말하면 그가 말하기를 '그렇다면 어찌하여 너희는 그를 믿지 아니하였느냐?'라고 할 것이요 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him? | |||
☞막11:32 | 우리가 사람으로부터라고 말하면 어떨까?"라고 하였으나 그들이 백성을 두려워하였으니 이는 모든 사람이 요한을 참선지자로 여기고 있음이더라. But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed. | |||
☞막11:33 | 그들이 대답하여 예수께 말하기를 "우리가 말할 수 없노라." 하니, 예수께서도 대답하여 그들에게 말씀하시기를 "나도 무슨 권세로 이런 일들을 행하는지 말하지 아니하겠노라."고 하시더라. And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things. | |||
|