:: 온라인 성경 - 마가복음(Mark)
Bible Room
복음서주후55-70년기록(추정)
■ 마가복음[Mark]12장(막12)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
다음
☞막12:1 주께서 비유로 그들에게 말씀하기 시작하시더라. "어떤 사람이 포도원을 만들어서 울타리를 두르고 즙 짜는 통 놓을 곳을 파고 망대를 세워 농부들에게 세를 주고 먼 나라로 떠났는데
And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.
☞막12:2 추수 때가 되어 그 농부들에게 한 종을 보내어 그들에게서 포도원의 소출을 받아오라고 하였더니
And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.
☞막12:3 그들이 그를 붙잡아서 때린 후 빈손으로 보냈더라.
And they caught him, and beat him, and sent him away empty.
☞막12:4 그리하여 주인이 다시 다른 종을 보냈더니, 그들이 그도 돌로 쳐서 머리에 상처를 내고 또 모욕을 주어서 보냈더라.
And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled.
☞막12:5 그 후에 그 주인이 다시 다른 종을 보냈더니 그들이 그를 죽였더라. 그리하여 다른 많은 자들을 보냈더니 더러는 때리고 더러는 죽였더라.
And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.
☞막12:6 그 주인에게는 아직 한 아들이 남아 있는데 그가 참으로 사랑하는 자라. 그가 그를 마지막으로 그들에게 보내면서 말하기를 '그들이 내 아들은 존중하리라.'고 하니라.
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
☞막12:7 그러나 그 농부들이 상의하기를 '이 사람은 상속자니, 자, 그를 죽이자, 그러면 그 유산이 우리 것이 되리라.'고 하고
But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be our's.
☞막12:8 그를 붙잡아서 죽여 포도원 밖에 내어던졌느니라.
And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
☞막12:9 그러므로 포도원 주인이 어떻게 하겠느냐? 주인이 와서 그 농부들을 죽이고 그 포도원을 다른 사람들에게 주리라.
What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.
☞막12:10 너희는 이 성경을 읽어 보지 못하였느냐? 곧 '건축자들이 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었도다.
And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:
☞막12:11 이것은 주께서 하신 일이니 우리 눈에 기이한 것이로다.' 하였느니라."고 하시니라.
This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
☞막12:12 그들은 주께서 그들에 대하여 비유를 말씀하신 줄 알고 그를 붙잡고자 하였으나 군중이 두려워 그를 그대로 두고 가버리니라.
And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.
☞막12:13 그 후 그들은 바리새인들과 헤롯 당원 몇 사람을 주께 보내어 그의 말씀에서 트집을 잡으려 하더라.
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
☞막12:14 또 그들이 와서 주께 말씀드리기를 "선생님, 우리는 당신께서 진실하시고 또 아무도 개의치 않으시는 것을 아나이다. 이는 당신이 사람을 외모로 보지 않으시고 진리로 하나님의 도를 가르치시기 때문이니이다. 카이사에게 세금을 내는 것이 옳으니이까? 옳지 아니하나이까?
And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
☞막12:15 우리가 세금을 내야 하리이까? 내지 말아야 하리이까?"라고 하더라. 그러나 주께서는 그들의 위선을 아시고 그들에게 말씀하시기를 "어찌하여 너희가 나를 시험하느냐? 데나리온 한 닢을 가져오라. 내가 좀 보리라."고 하시니
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.
☞막12:16 그들이 가져오더라. 주께서 그들에게 말씀하시기를 "이 형상과 새겨진 글이 누구의 것이냐?"고 하시니, 그들이 말씀드리기를 "카이사의 것이니이다."라고 하더라.
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.
☞막12:17 예수께서 그들에게 대답하여 말씀하시기를 "카이사의 것은 카이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라."고 하시니 그들이 주를 보고 놀라더라.
And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him.
☞막12:18 그 후에 부활이 없다고 말하는 사두개인들이 주께 와서 물어 말씀드리기를
Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying,
☞막12:19 "선생님, 모세가 우리에게 기록하기를 '어떤 사람의 형이 죽어 그의 아내를 남겨 놓고 자손을 남겨 놓지 않았다면 그의 아우가 형의 아내를 취하여 자기 형을 위하여 씨를 세우라.'고 하였나이다.
Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
☞막12:20 일곱 형제가 있었는데 첫째가 아내를 취하였다가 씨가 없이 죽으니
Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.
☞막12:21 둘째도 그녀를 취하였으나 그도 씨가 없이 죽고 셋째도 그렇게 하여
And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.
☞막12:22 그 일곱이 그녀를 취하였으나 씨가 없었고 마침내 그 여인도 죽었나이다.
And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.
☞막12:23 그러므로 그 일곱이 그 여자를 아내로 삼았으니 부활 때에 그들이 살아나면 그 여자는 그들 가운데 누구의 아내가 되겠나이까?"라고 하니
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
☞막12:24 예수께서 대답하여 그들에게 말씀하시기를 "너희가 성경도, 하나님의 능력도 모르므로 오해한 것이 아니냐?
And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
☞막12:25 그들이 죽은 자들로부터 살아나면 장가가고 시집가는 것이 아니라 하늘에 있는 천사들과 같이 되느니라.
For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.
☞막12:26 그러나 죽은 자의 살아남에 관하여 너희는 모세의 책 중 가시덤불에서 하나님께서 그에게 어떻게 말씀하셨는지 읽어 보지 못하였느냐? 말씀하시기를 '나는 아브라함의 하나님이요, 이삭의 하나님이요, 야곱의 하나님이라.'고 하셨느니라.
And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?
☞막12:27 그 분은 죽은 자들의 하나님이 아니요, 산 자들의 하나님이시니라. 그러므로 너희가 크게 오해하였도다."라고 하시니라.
He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.
☞막12:28 그러자 서기관들 가운데 한 사람이 와서 그들이 함께 토론하는 것을 듣다가 주께서 그들에게 대답을 잘 하신 것을 알고 주께 묻기를 "모든 계명 중에 첫째가 무엇이니이까?"라고 하니
And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?
☞막12:29 예수께서 대답하시기를 "들으라, 오 이스라엘아, 모든 계명 중의 첫째는 주 우리 하나님은 한 분 주시라.
And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord:
☞막12:30 그러므로 너는 네 마음을 다하고, 혼을 다하고, 생각을 다하고, 힘을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라. 이것이 첫째 계명이니라.
And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.
☞막12:31 둘째는 이와 같으니, 곧 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라는 것이라. 이들보다 더 큰 다른 계명은 없느니라."고 하시더라.
And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
☞막12:32 그 서기관이 주께 말씀드리기를 "선생님, 옳소이다. 선생님은 진리를 말씀하셨나이다. 하나님은 한 분이시요, 그 분 외에 다른 이는 없나이다.
And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:
☞막12:33 또 마음을 다하고, 지성을 다하고, 혼을 다하고, 힘을 다하여, 그 분을 사랑하고 또 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라는 것은 모든 번제와 희생제보다 더 크니이다."라고 하니
And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.
☞막12:34 예수께서 그가 지혜롭게 답변하는 것을 보시고, 그에게 말씀하시기를 "네가 하나님의 나라에서 멀리 있지 아니하도다."라고 하시니라. 그 후에는 감히 묻는 자가 없더라.
And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.
☞막12:35 그 후 예수께서 성전에서 가르치실 때에 대답하여 말씀하시기를 "어찌하여 서기관들이 '그리스도는 다윗의 아들이라.'고 말하느냐?
And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David?
☞막12:36 다윗 자신도 성령에 의하여 말하기를 '주께서 내 주께 말씀하시기를 내가 네 원수들을 네 발판으로 삼을 때까지 너는 나의 오른편에 앉아 있으라고 하셨나이다.'라고 하였느니라.
For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool.
☞막12:37 그러므로 다윗 자신도 그를 주라고 부르는데 어떻게 그가 다윗의 아들이 되겠느냐?"고 하시니, 많은 무리가 그가 하신 말씀을 기쁘게 듣더라.
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly.
☞막12:38 또 그들에게 그의 교리로 말씀하시기를 "서기관들을 조심하라. 그들은 긴 옷을 입고 다니기를 좋아하며, 시장에서 문안받는 것과
And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,
☞막12:39 회당에서는 가장 좋은 좌석과 잔치에서는 최상의 자리를 좋아하고
And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:
☞막12:40 또 과부들의 집을 삼키며 가식으로 길게 기도하니, 이러한 자들은 더 큰 심판을 받으리라."고 하시니라.
Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.
☞막12:41 예수께서 연보함 맞은편에 앉으시어 무리가 연보함에 어떻게 돈을 넣는가를 보고 계시는데, 많은 부자들이 돈을 많이 넣더라.
And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.
☞막12:42 그때 한 가난한 과부가 와서 두 렙타, 곧 한 고드란트를 넣으니라.
And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.
☞막12:43 주께서 제자들을 불러 그들에게 말씀하시기를 "진실로 내가 너희에게 말하노니 이 가난한 과부가 연보함에 넣는 모든 사람들보다 더 많이 넣었도다.
And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury:
☞막12:44 그들은 모두 자기들의 풍족한 데서 넣었지만 그 여인은 자신의 빈궁한 처지에서 가진 것 모두, 심지어 생계비 전부를 넣었느니라."고 하시니라.
For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류