Bible Room |
문학서주전1013년경기록(추정) ■ 전도서[Ecclesiastes]1장(전1) | ||||
| ||||
| ||||
☞전1:1 | 예루살렘에 있는 왕, 다윗의 아들 전도자의 말씀이라. The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. | |||
☞전1:2 | 전도자가 말하노라. 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다. Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity. | |||
☞전1:3 | 사람이 해 아래서 하는 모든 수고에서 무슨 유익을 갖겠는가? What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun? | |||
☞전1:4 | 한 세대가 지나가고 또 다른 세대가 오나 땅은 영원히 남아 있으며 One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever. | |||
☞전1:5 | 또한 해도 뜨고 지며 그 떴던 자리로 급히 돌아가는도다. The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose. | |||
☞전1:6 | 바람은 남으로 불다가 북으로 돌이키며, 계속해서 돌며 불다가 그 순환을 따라 다시 돌아가는도다. The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits. | |||
☞전1:7 | 모든 강물은 바다로 흘러가나 바다는 여전히 채워지지 않으며, 강물들은 발원한 곳으로 다시 돌아가는도다. All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again. | |||
☞전1:8 | 만물은 수고로 가득 찼으나 사람이 그것을 표현할 수 없으니, 눈은 보는 것으로 만족하지 못하며 귀는 듣는 것으로 채워지지 않는도다. All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | |||
☞전1:9 | 이미 있었던 것이 앞으로 있을 것이며 이미 된 것이 앞으로도 될 것이니, 해 아래 새 것이 없도다. The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. | |||
☞전1:10 | 어떤 것을 가리켜 "보라, 새 것이라!"고 할 만한 것이 있느냐? 그것은 우리 앞에 있었던 옛 시대에 있었던 것이라. Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us. | |||
☞전1:11 | 이전 것들을 기억함이 없으니 장래 일들도 후에 올 사람들에게 아무것도 기억되지 않으리라. There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after. | |||
☞전1:12 | 나 전도자는 예루살렘에서 이스라엘을 다스리는 왕이었노라. I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. | |||
☞전1:13 | 내가 하늘 아래서 행해지는 모든 일들에 관하여 내 마음을 다하여 지혜로 찾고 탐구하였는데, 이 심한 노고는 하나님께서 사람의 아들들에게 주사 더불어 수고하게 하신 것이라. And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith. | |||
☞전1:14 | 내가 해 아래서 행해지는 모든 일들을 보았는데, 보라, 모든 것이 헛되며 영의 고통이라. I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit. | |||
☞전1:15 | 구부러진 것을 반듯하게 할 수 없고 부족한 것은 셀 수도 없도다. That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered. | |||
☞전1:16 | 내가 내 마음에 숙고하여 말하기를 "보라, 내가 위대하게 되어 나보다 먼저 예루살렘에 있었던 모든 자들보다 더 많은 지혜를 얻었노라." 하였나니, 정녕, 내 마음이 지혜와 지식의 큰 경험을 하였도다. I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge. | |||
☞전1:17 | 내가 지혜를 알고 미친 것과 어리석은 것을 알기 위하여 내 마음을 썼으나, 이것 역시 영의 고통임을 알았도다. And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit. | |||
☞전1:18 | 지혜가 많으면 슬픔도 많으니, 지식을 늘리는 사람은 슬픔을 늘리는 것이라. For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. | |||
|