:: 온라인 성경 - 전도서(Ecclesiastes)
Bible Room
문학서주전1013년경기록(추정)
■ 전도서[Ecclesiastes]2장(전2)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
다음
☞전2:1 내가 내 마음에 말하기를 "이제 가라. 내가 너를 환락으로 시험하리라. 그러므로 쾌락을 즐기라." 하였으나, 보라, 이것도 헛되도다.
I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity.
☞전2:2 내가 웃음에 관하여 말하기를 "미친 것이라." 하였고, 환락에 관하여 말하기를 "그것이 무엇을 하는가?" 하였도다.
I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?
☞전2:3 내 마음이 지혜를 알고 있으면서도 나는 내 마음 속에 나 자신을 포도주에 내어주기를 구하였으며, 사람의 아들들에게 무엇이 그처럼 좋은가를 알기까지 어리석음을 쥐고 있었으니, 이는 그들 생애의 모든 날 동안 그들이 하늘 아래서 행해야 하는 것이로다.
I sought in mine heart to give myself unto wine, yet acquainting mine heart with wisdom; and to lay hold on folly, till I might see what was that good for the sons of men, which they should do under the heaven all the days of their life.
☞전2:4 내가 나를 위하여 큰 일들을 하였노라. 내가 나를 위하여 집들을 지었으며 내가 나를 위하여 포도나무를 심었고
I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards:
☞전2:5 내가 나를 위하여 동산들과 과수원들을 일구어 그것들 안에 온갖 종류의 과실수를 심었으며
I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:
☞전2:6 나를 위하여 물웅덩이들을 만들어 나무들을 내는 삼림에 물을 주게 하였고
I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:
☞전2:7 남종들과 여종들을 사기도 했으며 내 집에서 종들이 태어나게도 했고, 또한 나보다 앞서 예루살렘에 있었던 모든 사람보다도 크고 작은 소떼를 많이 가졌도다.
I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:
☞전2:8 나는 또한 은과 금과, 왕들의 독특한 보물과 여러 지방의 독특한 보물도 모았으며, 노래하는 남자들과 노래하는 여자들과 악기들과 그런 종류의 모든 것들, 즉 사람의 아들들의 즐거움들을 가졌도다.
I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts.
☞전2:9 그러므로 나는 위대하였고, 예루살렘에 나보다 앞서 있었던 모든 사람들보다 더 창성하였으며 내 지혜도 여전히 내게 있었도다.
So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
☞전2:10 내 눈이 원하는 것은 무엇이든지 멀리하지 아니하였고 내 마음이 즐거워하는 것은 억제하지 않았으니, 이는 내 마음이 나의 모든 수고를 기뻐하였고 이것은 또한 내 모든 수고에서 나온 나의 몫이었음이라.
And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour.
☞전2:11 그 후에 내 손이 했던 모든 일들과 내가 수고했던 모든 수고를 내가 보았더니, 보라, 모든 것이 헛되었고 영의 고통이었으며 해 아래서 아무 유익이 없었도다.
Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.
☞전2:12 내가 지혜와 미친 짓과 어리석음을 보려고 나 자신을 돌이켰도다. 왕 뒤에 오는 자가 무엇을 할 수 있는가? 그것은 이미 행해진 것이라.
And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.
☞전2:13 그때 나는 지혜가 어리석음보다 뛰어남이 빛이 어두움을 뛰어넘는 것과 같음을 보았도다.
Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness.
☞전2:14 현명한 사람의 눈은 그의 머리 속에 있고 어리석은 자는 어두움 속에 다니거니와, 이들 모두에게 한 가지 일이 일어남을 내 자신이 깨달았도다.
The wise man's eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.
☞전2:15 그때 내가 마음 속에 말하기를 "어리석은 자에게 일어나는 일이 내게도 일어나는도다. 어찌하여 그때 내가 더 현명했던가?" 그리하여 내가 마음 속에 말하기를 "이것 역시 헛되도다." 하였도다.
Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity.
☞전2:16 이는 현명한 자에 대한 기억이 어리석은 자에 대한 기억보다 영원히 더 남아 있지 못하며 지금 있는 것이 장차 올 날들에는 모두 잊혀지게 됨을 볼 것임이라. 또한 현명한 자가 어떻게 죽는가? 어리석은 자와 같도다.
For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man? as the fool.
☞전2:17 그러므로 내가 삶을 미워하였나니, 이는 해 아래서 행해지는 일이 내게 슬픔이기 때문이라. 모든 것이 헛되고 영의 고통이라.
Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.
☞전2:18 정녕, 내가 해 아래서 했던 나의 모든 수고를 미워하였도다. 이는 내가 내 뒤에 있을 자에게 그것을 남겨 주어야 하기 때문이라.
Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.
☞전2:19 또한 그가 현명한 자일지 어리석은 자일지 누가 알랴? 그런데 내가 수고했던 것과 해 아래서 나 자신이 지혜로움을 보여 주었던 나의 모든 수고를 그가 치리하리니 이것도 또한 헛되도다.
And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This is also vanity.
☞전2:20 그러므로 해 아래서 내가 한 모든 수고에 대하여 내 마음이 거의 절망하였도다.
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.
☞전2:21 이는 어떤 사람의 수고는 지혜와 지식과 공평 안에 있으면서도 그것을 그 속에서 수고하지 않았던 사람에게 그의 몫으로 남겨 주어야 하기 때문이니, 이것도 헛된 것이며 큰 악이로다.
For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.
☞전2:22 사람이 해 아래서 수고한 점에서 그의 모든 수고와 그의 마음의 고통으로 얻는 것이 무엇이냐?
For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?
☞전2:23 이는 그의 모든 날들이 슬픔이며 그의 수고로운 비탄이요, 정녕, 그의 마음이 밤에도 쉬지 못함이니 이것도 또한 헛되도다.
For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
☞전2:24 사람이 먹고 마시며 수고하는 가운데 자기 혼으로 낙을 누리게 하는 것보다 더 좋은 것은 없도다. 내가 이것도 보니 하나님의 손으로부터 나온 것이라.
There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God.
☞전2:25 누가 나보다 더 먹고 이 일에 관해서 더 분주할 수 있으랴?
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I?
☞전2:26 이는 하나님께서 그가 보시기에 선한 자에게 지혜와 지식과 희락을 주시나 죄인에게는 노고를 주시어, 모아서 쌓게 하셔서 하나님 앞에 선한 자에게 주려 하심이니, 이것도 헛되어 영의 고통이로다.
For God giveth to a man that is good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that is good before God. This also is vanity and vexation of spirit.

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류